當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
看過(guò)美劇《絕望主婦》的人大概都很熟悉這樣一個(gè)場(chǎng)景,Bree端出剛烤制好的餅干,和其他幾個(gè)主婦朋友一起坐下來(lái)聊八卦,這就是cookie talk(餅干談話)。
Cookie talk refers to?a low-key, informal chat, particularly one where cookies are served.
“餅干談話”指的是低調(diào)的非正式的閑聊,通常是一邊吃餅干一邊聊。
Housewives often do this when one of the neighbours bring some fresh-baked cookies. In this way they can kill time and catch up with each other.
家庭主婦鄰里之間經(jīng)常進(jìn)行這種“餅干談話”,其中一個(gè)人會(huì)帶來(lái)新鮮出爐的餅干。這樣她們既可以消磨時(shí)間,也可以彼此了解近況。
Example:
I will stop wasting my time going to cookie talks.
我以后再也不會(huì)浪費(fèi)時(shí)間參加“餅干談話”了。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮)
上一篇 : 英語(yǔ)點(diǎn)津2013年度十大英語(yǔ)新詞
下一篇 : “男士感冒”有何不同?
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn