China will unswervingly follow the path of peaceful development and firmly pursue an independent foreign policy of peace.
中國(guó)將始終不渝走和平發(fā)展道路,堅(jiān)定奉行獨(dú)立自主的和平外交政策。
China calls for promoting equality, mutual trust, inclusiveness, mutual learning and mutually beneficial cooperation in international relations and making joint efforts to uphold international fairness and justice.
我們主張,在國(guó)際關(guān)系中弘揚(yáng)平等互信、包容互鑒、合作共贏的精神,共同維護(hù)國(guó)際公平正義。
China is committed to peaceful settlement of international disputes and hotspot issues, opposes the wanton use of force or threat to use it, opposes any foreign attempt to subvert the legitimate government of any other countries, and opposes terrorism in all its manifestations.
中國(guó)主張和平解決國(guó)際爭(zhēng)端和熱點(diǎn)問(wèn)題,反對(duì)動(dòng)輒訴諸武力或以武力相威脅,反對(duì)顛覆別國(guó)合法政權(quán),反對(duì)一切形式的恐怖主義。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)