當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
我們原來介紹過eye candy這個詞,說的是頗具吸引力的養(yǎng)眼美女。那如果是其貌不揚、長相平庸的人英語要怎么表達呢?現(xiàn)在英語里有對應(yīng)的詞了,這就是eye broccoli。
Eye broccoli refers to an unattractive person. This is the physical antithesis of eye candy, a phrase that first starting appearing in print in the mid-1980s and refers to visually appealing persons or effects used to draw mass attention. (Source: Word Spy)
Eye broccoli指長相普通,沒什么姿色的人。這個詞是eye candy的反義詞,eye candy一詞最早出現(xiàn)于20世紀(jì)80年代,指外表很有吸引力的人或者用于吸引大眾注意的特殊效果。
This expression was first used on How I Met Your Mother by Barney to describe Marshall's secretary.
Eye broccoli’這個說法最早出現(xiàn)在美劇《老爸老媽浪漫史》中,Barney用這個詞形容Marshall的秘書。
Barney: So, who's the eye broccoli?
那個丑女是誰?。?/p>
Marshall: Hey, that's Iris, my new assistant. And yes, she is a little plain, but I'm married, so that's good.
喂,那是Iris,人家是我的新助手。她的確是其貌不揚,不過我都結(jié)婚了,這樣不是挺好的么。
相關(guān)閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)
上一篇 : 什么是“圣誕節(jié)綜合癥”?
下一篇 : 什么是“愛爾蘭雙胞胎”?
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn