當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
當前土改的呼聲很高,因為中國現(xiàn)行的土地制度已經阻礙了城鎮(zhèn)化的進程。今起召開的十八屆三中全會有望公布土改的具體細節(jié)。
請看新華社的報道:
Aware of the problems, the government has experimented with new systems for rural land transfer in many regions.
意識到這些問題后,政府開始在許多地區(qū)試行農地流轉的新制度。
根據中國法律,城市土地是國家所有,但農村土地是under collective ownership(集體所有制)。農民有土地使用權但無權出賣或開發(fā)土地。自從上世紀90年代以來,property market(房地產市場)持續(xù)繁榮發(fā)展,成為major engine of economic growth(經濟增長的主要動力),而農村土地的所有權幾十年來一直保持不變,限制了農村發(fā)展。
Urbanization(城鎮(zhèn)化)讓許多農民離開土地到城里工作,因為從農業(yè)中獲取的利潤遠遠不如到城里打工掙的錢多,因此許多地現(xiàn)在left uncultivated(無人耕作)。為此政府開始制定政策鼓勵rural land transfer(農地流轉),在目前的政策下,農民只能把土地租給其他農民或rural cooperatives(農業(yè)合作社)。
對農地流轉的限制使得農民從土地中獲取的租金收入很有限,再加上在大城市沒有urban household registration(戶口),這些農民工就無法買房買車,也無法享受醫(yī)療和教育資源。專家建議通過讓農民擁有土地所有權來促進農地流轉,但這樣會打破government monopoly on land supply(政府對土地供應的壟斷),勢必引起地方政府的抵制。
相關閱讀
(中國日報網英語點津 陳丹妮)
上一篇 : “單位面積產量”怎么說
下一篇 : 全會提出要劃定“生態(tài)保護紅線”
分享到
關注和訂閱
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn