當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
有些自戀的人很高調(diào),時(shí)常把自己的成就掛在嘴邊;有些人比較低調(diào),時(shí)刻說(shuō)自己怎么不好,就算自夸也是拐著彎兒邊罵邊夸,我們管這叫humblebrag(謙虛自夸)。
Humblebrag, the combination of humble and brag, is the lowest, most despicable and loathsome form of self promotion, often delivered in one or two fragmented sentences on social networking sites. A typical and popular approach is to use a disingenuous complaint about something, a self-deprecating statement or a comment on something completely innocuous, as a vehicle to deliver the real message, which invariably shows the person in a favorable light. In fact it shows what an attention seeking and insecure person they really are. (Source: urbandictionary.com)
Humblebrag,就是humble(謙虛)和brag(吹噓、自夸)二詞的合成形式,即“謙虛自夸”,是一種最低級(jí)、最讓人鄙視、最令人厭惡的自我吹捧方式,通常以一兩個(gè)零散句子的形式出現(xiàn)在社交網(wǎng)站上。常見(jiàn)的典型“謙虛自夸”手段就是通過(guò)對(duì)某事很虛無(wú)的抱怨、自我貶低式的言論或者對(duì)某個(gè)毫無(wú)關(guān)聯(lián)事物的評(píng)論來(lái)傳遞他真正想傳達(dá)的信息,而這個(gè)信息體現(xiàn)的肯定是他好的一面。事實(shí)上,這種謙虛自夸行為說(shuō)明他們是極度需要關(guān)注、極度缺乏安全感的一群人。
For example:
Wow, I can't believe that a rubbishy little article like mine had been published in a national news-paper!
我真不敢相信我這樣一篇毫無(wú)價(jià)值的小文章竟然在一家全國(guó)性報(bào)紙上發(fā)表了!
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)
點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)和新詞
上一篇 : 網(wǎng)上交友常用伎倆 catfishing
下一篇 : 新時(shí)代的“自由女”freemale
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話(huà):8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn