當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
6月8日高考結(jié)束至今,湖北一些醫(yī)院整形美容手術(shù)量分別接近400臺,較平時增加約3倍,其中七成是高中生。預(yù)計整形美容手術(shù)高峰將持續(xù)整個暑期。
請看相關(guān)報道:
Following the end of college entrance exam on June 8, plastic surgeons report a staggering rise in the number of youngsters going under the knife.
6月8日高考結(jié)束后,外科整形醫(yī)生接手的青少年整形美容手術(shù)量激增。
“整形手術(shù)”統(tǒng)稱為plastic surgery,從事這一行的醫(yī)生就是plastic surgeon(整形外科醫(yī)生)。我們常說的“整容手術(shù)”其實只是“整形手術(shù)”的一種,英文為cosmetic surgery,而為了讓自己變美接受整容手術(shù)就可以說go under the knife,也就是我們常說的“在自己身上動刀”, 比如:More and more women are choosing to go under the knife just to improve their appearance.(越來越多的女性為了提升自己的外表選擇接受整形手術(shù)。)
高考后學(xué)生整容手術(shù)主要集中在面部整形(facial reshaping)方面,比如:割雙眼皮手術(shù)(double-eyelid surgery)、隆鼻(nose job)以及祛斑(spot removal)等。其他常見的整容手術(shù)還有:隆胸手術(shù)(breast augmentations)、豐唇(lip enhancement)、臉頰上提整形(cheek lift)等。
相關(guān)閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)
點擊查看更多新聞熱詞
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn