日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

 
 
 

在政府部門,Secretary一職是秘書嗎?

2013-06-21 09:46

分享到

 

Secretary這個詞,最早的意思就是秘書或者書記員,不過,后來這個詞發(fā)生變化,衍生出很多意思,而且很多意思都是英語國家和國際機構(gòu)的,也是政府部門的,很多官職都叫secretary,出訪英語國家和國際機構(gòu)的代表團,常常為他們的官職所混淆;而且有些官職還加了其他修飾詞,比如first assistant secretary,更讓人摸不著頭腦!

在政府部門,Secretary一職是秘書嗎?
Former US Secretary of State Hilary Clinton

我們先從英國說起。在英國政府,Secretary是指大臣,他們的部稱為department,不叫ministry,這跟中國不同。內(nèi)閣的幾個重要的大臣,叫secretary of state,即國務(wù)大臣,國務(wù)大臣下面,有普通的secretary(大臣)給予協(xié)助,他們的職務(wù)是secretary,但是常用minister這個詞來描述他們,說某某secretary,是負責某個領(lǐng)域的minister。這些屬于部長的secretary,都是議員(parliamentarian),屬于民選的政務(wù)官。在各個部里面,還有負責事務(wù)的最高領(lǐng)導,他們叫permanent secretary,屬于事務(wù)官,不是民選的,中文一般翻譯為常務(wù)副大臣,其實這個職位是部里面的最高官員;下面分Second Permanent Secretary,是副大臣的意思。

在美國政府,Secretary的意思,除了Secretary of State翻譯成國務(wù)卿以外,其他的Secretary基本上翻譯成部長,比如駐華大使駱家輝(Gary Locke),曾經(jīng)擔任過Secretary of Commerce——商務(wù)部長,美國前任勞工部長(Secretary of Labor)是趙小蘭(Elaine Chao);不過,美國的部長都不是民選的國會議員。

在澳大利亞,情況又有所不同。澳大利亞的體制跟英國相似,但是對secretary的用法卻相當不同。澳大利亞的部長叫Minister,部長一定都是民選的議員,屬于政務(wù)官。比如,會講中文的陸克文(Kevin Rudd)@陸克文 曾經(jīng)是Minister for Foreign Affairs,中文就是外交部長,而不是外交部部長。原因是在澳大利亞,并沒有外交部,只有外交貿(mào)易部。所以看到英文的Minister for XXX的時候,只能翻譯成XXX部長,不能翻譯成XXX部的部長。大的部,可能有幾個部長,他們在部里負責不同的領(lǐng)域(portfolio - portfolio也是個好詞!)。陸克文曾在的部,全稱是Department of Foreign Affairs and Trade,簡稱DFAT。現(xiàn)在的外交貿(mào)易部有兩個部長——外交部長、參議員Bob Carr,貿(mào)易部長、眾議員Craig Emerson博士,此外還有兩位是Parliamentary Secretary,一位是Matt Thistlethwaite參議員,另外一位是Kelvin Thomson眾議員;Parliamentary Secretary是政務(wù)次長;他們四位都是民選的國會議員,屬于政務(wù)官。

在部里,最大的事務(wù)官(head of department,請注意,部里最大的官是事務(wù)官,不是部長(minister),是部里的secretary,相當于中國的常務(wù)副部長,但是secretary和下面的官員都是事務(wù)官,都不是民選的;secretary(常務(wù)副部長)下面有deputy secretary,中文相當于副部長,每個deputy secretary下面管著多個司(division),司長是First Assistant Secretary,而副司長則是Assistant Secretary。

從上面的說明可以看出來,在幾個英語國家,政府中把secretary當作秘書來講的情況,幾乎沒有。那么,秘書是什么呢?在幾個英語國家,秘書這個職位現(xiàn)在很少了。給領(lǐng)導當秘書的,那么這個職位叫PA,也就是personal assistant(個人助理),在各司局做文秘的工作的,可能是officer,或者clerk,就很少用到secretary這個詞了。

相關(guān)閱讀

“出柜”說法從何而來?

美國人如何說“不謝”、“ 不必客氣”?

余光中先生談中文“西化”

DB是什么?解讀《北京遇上西雅圖》中英語文化

(作者:澳洲同聲傳譯查爾斯,編輯 Helen)

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区