當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
業(yè)內人士預測莫言獲諾獎將在今年引發(fā)“雙億效應”,其作品在國內帶來過億碼洋銷售額,其全球版稅突破億元。中國作家富豪排行榜創(chuàng)始人吳懷堯也預測莫言將成中國作家新首富。
請看相關報道:
Wu Huaiyao, a literature researcher who has been tracking royalty income of Chinese writers since 2006, predicts Mo can expect in excess of 100 million yuan ($16 million) globally, placing the Nobel laureate's name firmly at the top of his list.
自2006年起追蹤國內作家版稅收入的文學研究員吳懷堯預測,莫言全球版稅收入有望超過1億元,位列中國作家富豪榜榜首。
Royalty income就是“版稅收入”,指owner of a copyright(版權所有人)在其作品被其他人使用獲利時得到的一定份額的貨幣報酬,常見的有book publishing royalties(圖書出版版稅)、music royalties(音樂版稅)等。作家投稿獲得的“稿費”則是author's remuneration。
“諾貝爾獎獲得者”除了winner of Nobel Prize以外,媒體還常用Nobel laureate來表示。Laureate一詞指“戴桂冠的人”,在這里自然就指“獲得榮譽的人”了。
相關閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)
點擊查看更多新聞熱詞
上一篇 : 兒童“發(fā)展指南”
下一篇 : “高原反應”英語怎么說?
分享到
關注和訂閱
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn