當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
分享到
Mexico October 14, 2012 in this frame capture from handout video.(Agencies) |
Austrian daredevil Felix Baumgartner became the first man to break the sound barrier in a record-shattering, death-defying freefall jump Sunday from the edge of space. The 43-year-old leapt from a capsule more than 24 miles (39 kilometers) above the Earth, reaching a top speed of 833.9 miles per hour, or 1.24 times the speed of sound, according to organizers. The veteran skydiver was in freefall for four minutes and 20 seconds before opening his red and white parachute and floating down to the desert in the US state of New Mexico. Mission control erupted in cheers as Baumgartner sprung from the capsule hoisted aloft by a giant helium-filled balloon to an altitude of 128,097 feet (39,044 meters), even higher than expected. "I think 20 tons have fallen from my shoulders. I prepared for this for seven years," he told German-language ServusTV in Austria in his first interview after the leap. Referring to a helmet problem that nearly forced him to abort at the last minute, Baumgartner said: "Even on a day like this when you start so well, then there's a little glitch. "And you think you'll have to abort -- what if you've prepared everything and it fails on a visor problem. But I finally decided to jump. And it was the right decision." The Austrian took more than two hours to get up to the jump altitude. Baumgartner had already broken one record before he even leapt: the previous highest altitude for a manned balloon flight was 113,740 feet, set in 1961. He had been due to jump from 120,000 feet, but the balloon went higher than expected. (Read by Emily Cheng. Emily Cheng is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
奧地利著名極限運(yùn)動(dòng)員菲利克斯-鮑姆加特納上周日在數(shù)萬米的“太空邊緣”挑戰(zhàn)極限跳傘成功,創(chuàng)造了以超音速飛行的世界紀(jì)錄。 據(jù)組織者介紹,這位43歲的冒險(xiǎn)家從距離地面24英里(3.9萬千米)高空的太空艙跳下,最高時(shí)速達(dá)到833.9英里,也就是音速的1.24倍。 這位資深的跳傘員以自由落體飛行了4分鐘20秒,隨后打開了紅白相間的降落傘,最終降落在了美國(guó)新墨西哥州的沙漠里。 鮑姆加特納從太空艙里走出時(shí),控制中心爆發(fā)出一陣歡呼。這個(gè)太空艙由一個(gè)巨大氦氣球經(jīng)拉升至超過12萬英尺(約3.9萬米) 太空邊緣,比之前預(yù)計(jì)的要高。 在跳傘成功后首次接受采訪時(shí),他告訴奧地利德語電視臺(tái)Servus,“我如釋重負(fù),我已經(jīng)為此準(zhǔn)備了七年?!?/p> 在被問及差點(diǎn)因頭盔問題取消此次飛行時(shí),他說:“就算像今天這樣進(jìn)展如此順利,也難免出現(xiàn)小的故障?!?/p> “你覺得將要取消飛行了,盡管你萬事俱備,只是帽檐出了問題。但我最終決定完成此次挑戰(zhàn),這是正確的決定?!?/p> 鮑姆加特納花費(fèi)了兩個(gè)多小時(shí)才升到既定高度。在縱身一躍之前,他已經(jīng)打破了另一項(xiàng)世界紀(jì)錄:載人氣球飛行的上一次世界紀(jì)錄是11.374萬英尺,創(chuàng)造于1961年。 他本打算在12萬英尺的高空跳下,但氣球比預(yù)計(jì)的升空更高。 相關(guān)閱讀 韓國(guó)神曲《江南style》好評(píng)次數(shù)破世界紀(jì)錄 芬蘭扔手機(jī)大賽 男子創(chuàng)紀(jì)錄奪冠 (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Julie 編輯:陳丹妮) |
Vocabulary: daredevil: 鋌而走險(xiǎn)的人 break the sound barrier: 超音速行駛 |
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn