當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Business Hot Word 經(jīng)濟(jì)
分享到
蓋洛普咨詢公司高級(jí)顧問Jay Freeman近日在與中國(guó)銀行家們進(jìn)行座談會(huì)時(shí)建議銀行采用交叉銷售的方式來拓展業(yè)務(wù),充分發(fā)掘優(yōu)質(zhì)客戶的潛在價(jià)值。
請(qǐng)看中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)報(bào)道:
Freeman said during a roundtable discussion with Chinese bankers that he believes cross sale—selling additional products or services to established customers—could be a core driver in increasing banks' profits.
在與中國(guó)銀行家的座談會(huì)上,F(xiàn)reeman說他相信交叉銷售是提高銀行利潤(rùn)的核心驅(qū)動(dòng)力,交叉銷售是指向現(xiàn)有客戶推銷新的產(chǎn)品及服務(wù)的銷售方式。
上面報(bào)道中的cross sale就是指交叉銷售,指借助CRM(客戶關(guān)系管理),發(fā)現(xiàn)顧客的多種需求,并通過滿足其需求而銷售多種相關(guān)服務(wù)或產(chǎn)品的一種新興營(yíng)銷方式。交叉銷售有兩個(gè)作用:一是通過增加客戶的switching cost(轉(zhuǎn)移成本)增強(qiáng)customer loyalty(客戶忠誠(chéng)度);二是降低marginal marketing cost(邊際銷售成本),提高profit rate(利潤(rùn)率)。
目前中國(guó)的銀行主要依靠drawing in deposits at low interest rates and lending out at high rates(存款低利息、貸款高利息)來獲取huge profit(暴利)。但是上周溫家寶總理提出中央已經(jīng)統(tǒng)一思想要打破banking monopoly(銀行壟斷),此次改革將為銀行目前的profit model(盈利模式)帶來極大挑戰(zhàn)。
相關(guān)閱讀
Privately raised company bonds 私募債
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 旭燕 編輯)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞
上一篇 : Container apartment 集裝箱公寓
下一篇 : 老酸奶遭遇“明膠”風(fēng)波
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn