當前位置: Language Tips> 翻譯經(jīng)驗
分享到
What I Thought When I Watched Titanic at Age 12 vs. What I Thought When I Watched Titanic at Age 26.
我12歲時和26歲時看《泰坦尼克號》的對比。
Age 12: Leo is such a heartthrob!
12歲時:萊奧納多帥呆了!
Age 26: Leo was so good in The Departed.
26歲時:萊奧納多在《神鬼無間》里演得不錯。
12: Jack is so adventurous and romantic!
12歲時:杰克真是充滿冒險精神,而且好浪漫!
26: Jack should really get a job.
26歲時:杰克真應(yīng)該去找份工作。
12: Carl is a jerk!
12歲時:卡爾(羅斯的未婚夫)真是個混蛋!
26: Carl is a typical member of the 1%.
26歲時:卡爾的確該屬于那1%的優(yōu)秀人士。
12: OMG! They showed Kate Winslet's boobs!
12歲時:天呢!他們竟然在電影里讓凱特露點!
26: Kate Winslet really does have an amazing set of boobs.
26歲時:凱特的身材真不錯。
12: Rose and Jack are so in love!
12歲時:羅斯和杰克真相愛!
26: Rose and Jack have only known each other for 24 HOURS!
26歲時:羅斯和杰克認識才24小時而已!
12: Jack would never have stolen the necklace, Rose. You have to believe him!
12歲時:杰克怎么會偷項鏈呢?羅斯,你應(yīng)該相信杰克??!
26: I wouldn't have trusted him either, Rose. BECAUSE YOU'VE ONLY KNOWN HIM 24 HOURS!
26歲時:是我也不會相信杰克,羅斯。因為你們畢竟才認識24小時而已!
12: It's so sad when Jack dies! I'm crying my eyes out!
12歲時:杰克死的時候真是太感人了!我哭得稀里嘩啦的!
26: It's so sad when the old couple, and the mother with her children, and the captain and Mr. Andrews die. I'm crying my eyes out!
26歲時:當那對老夫妻、那個母親和她的孩子,還有船長和安德魯先生去世的時候,我哭得稀里嘩啦的!
12: "My Heart Will Go On" is my FAVORITE song!
12歲時:《我心永恒》是我最愛的歌!
26: "My Heart Will Go On" is a great song to sing at karaoke.
26歲時:《我心永恒》是一首適合在KTV唱的歌。
12: Old Rose threw the necklace into the water so it could be with Jack!
12歲時:老羅斯把項鏈扔進海里,這樣就可以和杰克永遠地在一起了!
26: Old Rose just threw her granddaughter's inheritance into the ocean for no reason.
26歲時:老羅斯莫名其妙地把給她孫女的遺產(chǎn)扔進了海里。
12: This is SUCH a good movie!
12歲時:《泰坦尼克號》真是一部好電影!
26: This is SUCH a good movie!
26歲時:《泰坦尼克號》真是一部好電影!
相關(guān)閱讀
(來源:滬江英語? 編輯:Julie)
上一篇 : 官方發(fā)布2158道中餐飯菜英文譯名-菇菌類
下一篇 : 老外稱中國駕照多處翻譯錯誤 性別成雌雄同體
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn