當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
分享到
Teen pop star Justin Bieber is among the most disliked things on Facebook, according to a new app. |
To the dismay of some, Facebook has no "Dislike" button. But a new application for the social network may prove to be the next-best thing. The app, EnemyGraph, encourages Facebook users to list people or places or things they dislike, then share them with like-minded haters as a way of bonding. ("You think Crocs are hideous? I think Crocs are hideous! Let's be buds!") "Most social networks attempt to connect people based on affinities: you like a certain band or film or sports team, I like them, therefore we should be friends," writes EnemyGraph co-creator Dean Terry in a blog post. "But people are also connected and motivated by things they dislike. Alliances are created, conversations are generated, friendships are stressed, stretched, and/or enhanced." Among the app's most-mentioned "enemies" so far are some familiar targets: politicians, teenybopper Justin Bieber, the Internet Explorer browser, pop group Nickelback, social game FarmVille and, yes, Crocs -- those odd-looking plastic clogs that fashionistas love to hate. Users of the app appear to largely be left-of-center politically. Near the top of the enemies' list are GOP candidates Mitt Romney and Rick Santorum, Fox News, conservative commentator Rush Limbaugh and former Alaska Gov. Sarah Palin. President Barack Obama is the sole Democrat on the list. The EnemyGraph app, or plug-in, is easily installed through Facebook. The idea behind it, Terry said, was to offset what he sees as Facebook's enforced artificial culture of niceness, which encourages affinities but leaves less room for disagreement. Say, for example, that you like Kanye West on Facebook but one of your friends lists the hip-hop star as an "enemy." EnemyGraph will send you a "dissonance report," pointing out the difference and offering it up for conversation. "When I saw the first friends list at the beginning of the social media era the first thing I thought was, "where's the enemies list?" No one ever made one, so we did," Terry said in his post. He calls EnemyGraph "a kind of social media blasphemy" and predicts Facebook will try to shut down his subversive project. (Agencies)
|
Facebook沒有“不喜歡”這個選項,這真讓一些人大失所望。但一款針對社交網(wǎng)站的新應(yīng)用程序或許會成為退而求其次的不錯選擇。 安裝這款名為EnemyGraph的應(yīng)用后,F(xiàn)acebook用戶就可以列出自己不喜歡的人、地點或者事情,與有同樣想法的“憎惡者”共享,并作為一種聯(lián)系方式。(比如:你認為卡駱馳牌子的鞋難看嗎?我覺得很難看。我們做朋友吧!) 這款應(yīng)用的開發(fā)者之一迪恩?特里在博客上說:“大多數(shù)社交網(wǎng)站試圖通過喜好將人們聯(lián)系起來:你喜歡某個樂隊、電影、或者體育團隊,我也喜歡他們,因此我們應(yīng)該成為朋友。但人們也經(jīng)常通過不喜歡的人或事物聯(lián)系起來、被激發(fā)起積極性。這樣也可以創(chuàng)造同盟關(guān)系,制造話題,發(fā)展、延伸甚至提升友誼。” 目前為止,這款程序上出現(xiàn)最多的“敵人”大家都很熟悉,包括政客、人氣偶像賈斯汀?比伯、IE瀏覽器、流行樂團 “五分錢樂隊”、社交游戲《FarmVille》、還有卡駱馳牌子的鞋,時尚人士最討厭這種樣子很怪異的塑料洞洞鞋。 從政治傾向看,該應(yīng)用程序的使用者大部分是中立偏左派。政治人物的上榜名單包括共和黨候選人米特?羅姆尼與里克?桑多倫 、??怂剐侣勁_、保守派評論員魯什?林堡、前阿拉斯加州長莎拉?佩林,而唯一上榜的民主黨人士是美國總統(tǒng)奧巴馬。 這款應(yīng)用,或者說插件很容易就能安裝在Facebook上。特里認為應(yīng)用程序的創(chuàng)意之處是抵消Facebook強制實施的“人造善意”文化,鼓勵相似性,但讓不一致沒有生存空間。 比如,如果你喜歡饒舌歌手坎耶?韋斯特,但你有個朋友將他列為“敵人”,EnemyGraph就會給你發(fā)送一條“不一致性報告”,指出這一差異,讓你們多一個話題可以聊。 特里在博客中說:“我第一次看到社交網(wǎng)站的好友名單時,首先想到的是,‘為什么沒有敵人名單’?沒人做過這種應(yīng)用,因此我們做了?!彼麘蚍Q EnemyGraph是“對社交網(wǎng)站的褻瀆”,還預(yù)測Facebook會關(guān)閉他的“破壞性”程序。 相關(guān)閱讀 社交網(wǎng)站社交功能減弱 用戶隱私設(shè)置加強 美國白宮提出“網(wǎng)絡(luò)隱私權(quán)議案” (中國日報網(wǎng)英語點津 Julie 編輯:陳丹妮)
|
Vocabulary: next-best: 僅次于最好的,次優(yōu)的 teenybopper: 新潮青少年,學(xué)頹廢派那一套的青少年 clogs: 洞洞鞋,是涼鞋的一種。洞洞鞋的前身也就是用特殊材料的木底鞋,具有良好的防滑性能,穿著也十分舒適。 GOP: Grand Old Party (Republican) (美國)共和黨的別稱 blasphemy: 褻瀆,瀆神 |
上一篇 : 美國祖父母成“孫奴” 出錢又出力
下一篇 : 愚人節(jié)起源大揭秘
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn