當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
分享到
“鄉(xiāng)村醫(yī)生”的身份問題一直是醫(yī)衛(wèi)體制改革始終繞不開的一個難題,已引起中國高層及社會各界人士普遍關注。該問題在北京梅地亞新聞中心10日舉行的“深化醫(yī)藥衛(wèi)生體制改革”記者會上再次成為媒體關注的焦點。當天,兩位醫(yī)衛(wèi)界政協(xié)委員就解決該問題提出了不少建議和看法。
請看新華社的報道:
Chinese political advisors on Saturday called for more support forbarefoot doctors serving the country's vast rural areas.
政協(xié)委員呼吁,政府應給予“赤腳醫(yī)生”更多的關注和支持,以服務廣大農(nóng)村地區(qū)。
文中的barefoot doctors就是指“赤腳醫(yī)生”,現(xiàn)在也稱“鄉(xiāng)村醫(yī)生”,指一般未經(jīng)正式medical training(醫(yī)療訓練)、仍持農(nóng)業(yè)戶口、一些情況下“半農(nóng)半醫(yī)”的農(nóng)村醫(yī)療人員。
“赤腳醫(yī)生”、rural cooperative medical service(農(nóng)村合作醫(yī)療)、縣鄉(xiāng)村三級醫(yī)療網(wǎng)health reform(衛(wèi)生改革)的三大舉措曾聞名于世界,而且受到世界衛(wèi)生組織關注,并向發(fā)展中國家推薦的一種模式。
目前“赤腳醫(yī)生”在medical service(醫(yī)療服務)隊伍將近100萬,只有很少一部分能夠拿到國家職業(yè)醫(yī)師資格或者職業(yè)助理醫(yī)師資格。因此,國家應該有相應的政策,對這些人進行專門的培訓,使他們拿到國家依法practise medicine(行醫(yī))的資格。
同時,“赤腳醫(yī)生”是農(nóng)民的身份,他們到60歲退休以后沒有medical security(醫(yī)療保障)、pension security(養(yǎng)老保障),又要回歸農(nóng)民的身份,去種田、去養(yǎng)活自己,對他們來講確實是非常困難的。因此,政府應該關注這支隊伍,將培訓變成規(guī)范化的培訓,同時解決他們養(yǎng)老、就醫(yī)和今后的一些保障問題,這樣才能保持一支在基層留得住、用得上、養(yǎng)得起的health care(醫(yī)療衛(wèi)生)隊伍,真正成為健康的守門人。
相關閱讀
非法行醫(yī) illegal medical practice
公立醫(yī)院改革 public hospital reform
(中國日報網(wǎng)英語點津 Rosy 編輯)
點擊查看更多新聞熱詞
上一篇 : 道德銀行 morality bank
下一篇 : “中醫(yī)”走向世界
分享到
關注和訂閱
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn