當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
分享到
|
Sotheby's will offer the only privately owned version of Edvard Munch's haunting work "The Scream" at an auction in New York on May 2 where it expects to fetch over $80 million, the highest pre-sale value the auctioneer has ever put on a work of art. The 1895 work is owned by Norwegian businessman Petter Olsen, whose father Thomas was a friend, neighbor and patron of Munch, the auctioneer said on Tuesday. There are four versions of the famous depiction of a figure facing out with its hands to its ears apparently screaming. The three others belong to Norwegian museum collections. Simon Shaw, senior vice president and head of Sotheby's Impressionist & Modern Art department in New York, called the pastel-on-board creation "one of the most important works of art in private hands". "Given how rarely true icons come to the market it is difficult to predict The Scream's value," he added in a statement. "The recent success of masterpieces at Sotheby's suggests that the price could exceed $80 million." The auctioneer called The Scream one of the most instantly recognizable images in art and popular culture, second only perhaps to Leonardo Da Vinci's "Mona Lisa". The painting seeks to communicate Munch's anxiety in the hills above Oslo and has been interpreted by many as the embodiment of modern-day anxiety and existential angst. (Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
蘇富比拍賣(mài)行將于5月2日紐約拍賣(mài)會(huì)上出售愛(ài)德華?蒙克的震撼作品《吶喊》,預(yù)計(jì)拍得價(jià)格超過(guò)8000萬(wàn)美元,是有史以來(lái)拍賣(mài)商給藝術(shù)品定出的最高預(yù)售價(jià)。這幅畫(huà)是《吶喊》系列中唯一一幅私人珍藏品。 據(jù)拍賣(mài)商周二稱(chēng),這幅1895年創(chuàng)作的名畫(huà)為挪威商人皮特?奧爾森所有,他的父親托馬斯是蒙克的朋友、鄰居和資助人。 《吶喊》系列總共有四個(gè)版本,描繪的都是我們所熟知的那個(gè)場(chǎng)景:一個(gè)人用手捂著耳朵看著畫(huà)外在尖叫。其他三個(gè)版本是挪威博物館的收藏品。 西蒙?肖恩是蘇富比拍賣(mài)行位于紐約的印象派及現(xiàn)代藝術(shù)部的高級(jí)副總裁和主管。他將這幅粉彩木版畫(huà)稱(chēng)為“私人珍藏的最重要的藝術(shù)品之一”。 他在一份聲明中還說(shuō):“考慮到真正的經(jīng)典巨作極少在市場(chǎng)上露面,我們很難預(yù)估《吶喊》的價(jià)格。蘇富比近幾次成功拍賣(mài)名作的經(jīng)驗(yàn)表明,該畫(huà)的成交價(jià)將超過(guò)8000萬(wàn)美元。” 拍賣(mài)商將《吶喊》稱(chēng)作藝術(shù)和流行文化中識(shí)別度最高的畫(huà)作之一,大概僅次于列奧納多?達(dá)?芬奇的《蒙娜麗莎》。 這幅畫(huà)力圖傳達(dá)蒙克在奧斯陸山中時(shí)的焦慮之情,許多人將其解讀為表現(xiàn)了現(xiàn)代人普遍存在的焦慮和對(duì)自身存在的不安。 相關(guān)閱讀 杰克遜《顫栗》夾克拍賣(mài) 成交價(jià)180萬(wàn)美元 夢(mèng)露經(jīng)典“地鐵裙”被拍賣(mài) 價(jià)值460萬(wàn)美元 英準(zhǔn)王妃透視裙走紅 或升值至10萬(wàn)英鎊 赫本生前服飾倫敦拍賣(mài) 拍價(jià)大超預(yù)期 (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮 編輯:Julie) |
Vocabulary: haunting: 縈繞于心頭的,不易忘懷的;給人以強(qiáng)烈感受的 pastel: 彩色粉筆,蠟筆 embodiment: 具體化;體現(xiàn) existential: 有關(guān)存在的 angst: 不安,憂慮 |
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn