麥當勞陷“粉紅肉渣”門
[ 2012-02-07 11:11 ]
美國快餐業(yè)巨頭麥當勞日前宣布,在美國停止使用一種被稱為“粉紅肉渣”的原料來制作漢堡肉餅,消息引起軒然大波。中國麥當勞3日發(fā)布聲明稱,在中國內地使用的是“100%純牛肉”,未使用過牛肉渣,但仍遭到消費者的質疑。
請看中國日報網的報道:
麥當勞深陷“粉紅肉渣”門
McDonald's China says its burgers are made of 100 percent beef after the fast food chain announced it will drop use of "pink slime", made from spare beef trimmings, cnr.cn reported Friday.
中國廣播網周五報道,在快餐連鎖店麥當勞宣布將停止使用剩余牛肉制成的“粉紅肉渣”后,中國麥當勞稱,其漢堡是由100%純牛肉制成。
文中的pink slime就是指“粉紅肉渣”,是指meat processing(肉品加工)中剩余牛肉攪成的muddy flesh(肉泥),由于肉品中含有很多牛頭、牛皮等含菌成分,要經過disinfection(消毒)以后才成烹制成漢堡肉餅。
在英國,由pink slime(粉紅肉渣)這種“邊角料”制成的食物,是不允許給人類食用的。但是在美國,食用經過消毒后的粉紅肉渣制作的食物,是合法的。
消息一出,包括漢堡王和肯德基在內的多家美式餐飲chain businesses(連鎖企業(yè))紛紛撇清與牛肉渣的關系,指出在中國內地使用的是“100%純牛肉”,未使用過牛肉渣。麥當勞中國方面發(fā)布聲明表示:“food safety(食品安全)始終是麥當勞的重中之重,麥當勞在中國的各類牛肉漢堡中都使用100%的純牛肉,并且從未使用過牛肉渣,消費者可以放心食用。麥當勞一貫遵守政府關于食品安全的各項標準。嚴格的供應商管理系統和標準確保麥當勞始終為顧客提供安全和高品質的食品?!辈贿^,聲明對pure beef(純牛肉)和肉渣兩者有何區(qū)別未作出解釋。
相關閱讀
trans fat: 反式脂肪酸
“瘦肉精” 英語怎么說
食品安全 food safety
(中國日報網英語點津 Rosy 編輯)
點擊查看更多新聞熱詞
|