專題詢問 special inquiry
[ 2011-03-11 08:52 ]
特別推薦:2011兩會雙語直通車
全國人民代表大會常務(wù)委員會委員長吳邦國10日指出,去年,全國人大選擇財政決算、國家糧食安全、深化醫(yī)藥衛(wèi)生體制改革等作為詢問重點,分別采取分組會議、聯(lián)組會議和大聯(lián)組會議的方式,開展了3次專題詢問,成為人大監(jiān)督工作的一個亮點。
請看新華社的報道:
China's top legislator Wu Bangguo pledged Thursday the National People's Congress (NPC), the top legislature, would step up its oversight work through special inquiries into issues related to people's well-being this year.
全國人大常委會委員長吳邦國本周四指出,今年,全國人大將通過專業(yè)詢問加強(qiáng)對保障改善民生工作的監(jiān)督。
Special inquiry就是“專題詢問”,是人大監(jiān)督的legal means(法定形式)之一,指人大常委會選擇代表普遍關(guān)心的問題聽取國務(wù)院有關(guān)部門專題匯報,請國務(wù)院有關(guān)部門主要負(fù)責(zé)同志到會聽取意見、回答詢問、答復(fù)問題。專題詢問是對具體操作部門的一種監(jiān)督形式。
這里的oversight work就是“監(jiān)督工作”,是人大常委會的主要工作之一。Oversight有“疏忽”的意思,還有“監(jiān)督”的意思,比如,a momentary oversight(一時疏忽),administrative oversight(行政監(jiān)督)等。
相關(guān)閱讀
“民間交流”英文怎么說
“與鄰為善、以鄰為伴”英文怎么說
兒童福利 child welfare
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)
點擊查看更多新聞熱詞
|