日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 英語學(xué)習(xí)專欄

善良與邪惡并存:好萊塢電影中的狼人形象
Not So Evil: Some Werewolf Images in Hollywood Movies

[ 2011-11-07 15:18]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

你是否還記得《哈利? 波特與阿茲卡班囚徒》中盧平教授的冷靜與善良,《暮光之城》中雅各布的忠誠與勇敢?雖為狼人,他們卻為了維護(hù)正義而戰(zhàn)。好萊塢電影中的狼人形象一改過去單一的邪惡性格,他們有自己的情感和立場(chǎng)。狼人的形象越來越飽滿,也越來越有人情味兒。本文就介紹了一些好萊塢電影中的經(jīng)典狼人形象。

善良與邪惡并存:好萊塢電影中的狼人形象

紫蘭 選譯

A real Hollywood fairy tale is the rarest thing in the world. Hollywood is more comfortable with myth and legend. Werewolves have long been a tradition in Hollywood, yet not all the werewolves are horrifying, cruel and evil.

Lon Chaney, Jr.[1] as Larry Talbot in The Wolf Man

As a pretext to converse with Gwen, the girl he fell in love with, Larry Talbot purchases a silver-headed walking stick decorated with a wolf. Trying to rescue Gwen’s friend Jenny from a werewolf, he is bitten in the process. On the first night of the full moon, Talbot transforms into a wolflike creature and stalks the village, first killing the local gravedigger.[2] Talbot retains vague memories of being a werewolf and wanting to kill, and continually struggles to overcome his condition. He is finally bludgeoned[3] to death by his father with his own silver walking stick. It’s regarded as the most touching werewolf movie in Hollywood.

Hugh Jackman[4] as Gabriel Van Helsing in Van Helsing

Van Helsing was a vampire hunter and he led his team to fight the evil Dracula, during which he was bitten by a werewolf and turned into one when the next full moon occurred. In the end, he turned back into a human being after receiving the cure injection. Van Helsing is undoubtedly the representation of all that is positive. He is the man of knowledge who solves the mystery of the attacks on Lucy, a victim of Dracula; he is the fearless leader in the hunt to track down Dracula; he provides the moral inspiration to bolster the others as they contend with the horrors of the vampire.

David Thewlis[5] as Remus Lupin in Harry Potter and the Prisoner of Azkaban

Professor Remus Lupin was very intelligent, calm, tolerant, gentle, and good-natured. At an early age, Remus was bitten by a werewolf and became a werewolf himself. When it came to defending his friends and loved ones, Remus was selfless and courageous. He leaped between Harry and a Death Eater during the battle of the Department of Mysteries to protect Harry. Remus was also enraged when he learnt the truth about Peter Pettigrew, a friend of him and the Potters (Harry’s parents), betraying Harry’s parents to Voldemort, and was actually prepared to kill him for it, showing that he valued loyalty.

Taylor Lautner[6] as Jacob Black in Twilight

Jacob was described as a “happy person” who extends this happiness to the people around him. He is both loyal and brave. As Jacob’s character emerges in New Moon, he is shown to be cheery, passionate, and adventurous, but hot-headed[7]. Jacob is also able to shape-shift at will into a giant wolf, and sometimes when angered he will involuntarily change form.

一部單純描述美麗童話故事的好萊塢影片恐怕是世上最稀奇的事情了。好萊塢更喜歡神秘與離奇題材的故事。狼人是好萊塢電影的傳統(tǒng)題材,然而并非所有的狼人都是令人畏懼、殘忍和邪惡的形象。

《狼人》中的拉里?塔爾博特(小朗?錢尼飾)

拉里? 塔爾博特愛上了少女格溫,為了與她搭話,他買了一個(gè)以狼的圖案作為裝飾的銀頭手杖。在解救格溫的朋友珍妮的過程中,塔爾博特被狼人咬傷。在第一個(gè)月圓之夜,他變成了狼人并開始在村中追蹤獵物。他首先殺死了一個(gè)當(dāng)?shù)氐木蚰谷?。在清醒時(shí),他依稀記得自己變身為狼時(shí)的嗜殺,并一直試圖阻止自己殺人。最終,塔爾博特被父親用白銀手杖擊中而死,父親所用的白銀手杖正是塔爾博特自己買的那根。這是迄今為止好萊塢最感人的一部狼人影片。

《范海辛》中的加百利?范海辛 (休?杰克曼飾)

范海辛是一個(gè)吸血鬼獵人,他帶領(lǐng)著一隊(duì)人與邪惡的德古拉為戰(zhàn)。與德古拉較量的過程中范海辛被狼人咬傷,在下一個(gè)月圓之夜變成了狼人。最終,他注射了解藥又變回了正常人。范海辛無疑是所有正面性格的代表:他充滿智慧,解開了為德古拉所害的露西身上的神秘疑點(diǎn);他無所畏懼,領(lǐng)導(dǎo)大家追蹤德古拉;他還為大家提供了精神上的激勵(lì),使他們能夠戰(zhàn)勝對(duì)吸血鬼的恐懼。

《哈利?波特與阿茲卡班囚徒》中的萊姆斯?盧平 (戴維?休里斯飾)

萊姆斯?盧平教授博學(xué)多識(shí)、冷靜、寬容、溫和、親切。在很小的時(shí)候,萊姆斯因被狼人咬傷而變成了狼人。在保護(hù)朋友與心愛之人的時(shí)刻,萊姆斯無私而勇敢。在魔法部一役中,他為了保護(hù)哈利,自己縱身一躍擋在哈利和食死徒之間。萊姆斯和彼得?佩迪格魯以前都是哈利父母的朋友,后來彼得將哈利父母出賣給了伏地魔。當(dāng)萊姆斯得知真相時(shí),他勃然大怒并準(zhǔn)備要?dú)⒘吮说茫越o哈利的父母報(bào)仇。這充分顯示出他很看重忠誠這一美德。

《暮光之城》中的雅各布?布萊克(泰勒?勞特納飾)

雅各布是一個(gè)“幸福的人”,他將自己的幸福傳遞給周圍所有的人。他既忠誠又勇敢。他在《暮光之城:新月》中快樂、熱情、富于冒險(xiǎn)精神,又有些魯莽。雅各布能夠隨意變身為一頭巨狼,他有時(shí)也會(huì)因生氣而不自覺地變身。

(來源:英語學(xué)習(xí)雜志)

Vocabulary:

1. Lon Chaney, Jr.: 小朗? 錢尼,是美國知名的角色演員,以怪物電影的角色知名。在電影《狼人》中飾演狼人拉里? 塔爾博特。

2. stalk: 悄悄地追蹤(或靠近)(獵物、敵人等);gravedigger: 掘墓人。

3. bludgeon: 用大頭棒打(或打倒),重?fù)簟?

4. Hugh Jackman: 休? 杰克曼,是澳大利亞演員,在電影《范海辛》中飾演吸血鬼獵人受到了大眾的賞識(shí),更因飾演《X戰(zhàn)警》系列中的“金鋼狼” 而聞名。

5. David Thewlis: 戴維? 休里斯,英國演員、導(dǎo)演、小說家、 詩人、畫家和音樂家。

6. Taylor Lautner: 泰勒? 勞特納,好萊塢新生代男星。

7. hot-headed: 急性子的、魯莽的。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区