日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 英語學(xué)習(xí)專欄

閃爍!鉆石情結(jié)
Ohhhh. Sparkly!

[ 2011-03-24 15:58]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

在許多學(xué)者的眼里,鉆石是缺乏精妙之美的庸俗商品,它的流行,是商家狡詐宣傳和消費(fèi)者盲目跟風(fēng)的結(jié)果。然而,在我眼里,它卻是自然的神奇和人類智慧的結(jié)晶,這代表著閃爍和永恒的愛物讓我意識(shí)到:我們?cè)谌耸篱g的旅程極其短暫,且終將歸于碳?jí)m。

閃爍!鉆石情結(jié)

By Paula Marantz Cohen

林安娜 選注

Although I have always considered myself a fairly unconventional person, I wanted a diamond ring when I became engaged to be married.[2] To please me, my fiancé visited the Diamond District in New York City and (with the help of his mother) picked out a round, 1.5-carat diamond with a yellow gold band.[3]

In the early years of my marriage, some of my female students would come up to me after class and compliment[4] me on my ring. I don’t know if it was the diamond they were admiring or the fact that I had managed to get myself married. In time, the compliments diminished.[5] Whether because my ring was less impressive or because marriage seemed less of an accomplishment[6] to the new generation is hard to say.

As with all highly prized commodities, diamonds also have their detractors.[7] A few years ago, a man sitting next to me at a faculty lunch proclaimed in a loud voice,[8] “That is the biggest diamond I’ve ever seen!” Everyone at the table turned to stare, and my academic stock immediately sunk.[9] My diamond is hardly enormous; in another setting, say dinner at Mayor Bloomberg’s or Warren Buffett’s, it would be puny—but in an academic setting, it looms large and vulgar.[10] Even esthetic-minded academics see diamonds as philistine commodities lacking in nuance.[11] This is not really true, since accurate assessment of the four Cs—color, cut, clarity, and carat weight—requires immense study; it’s just that this study is different from the study for attendance at another four Cs (the Conference on College Composition and Communication).[12] Diamonds also get a bad rap in academia in being linked to marriage, that most bourgeois of institutions.[13] I know that my diamond ring goes against the grain of my profession[14], but I don’t care. I like the mild vulgarity[15] of the thing.

閃爍!鉆石情結(jié)

The idea of wearing a diamond on one’s finger is, when one thinks about it, absurd. But, then, all ornament[16] is absurd. My husband, who does not understand jewelry, connects it to the mystery of gender difference[17]. He thinks there is something hormonal in the desire to display a mutated piece of carbon on one’s finger.[18] His theory misses the fact that many men have a taste for diamonds.

As I see it, diamonds reconcile in the simplest possible way two elements that appeal to us—the glittery fun of bling and the solidity of a good investment.[19] These are also the two attributes[20] we seek in marriage and, indeed, in life. A diamond, by symbolically denoting brightness and endurance, reminds us of the fact that our passage through this mortal space is fleeting and will inevitably end in (carbon) dust.[21]

Vocabulary

1. sparkly: 活潑的,生氣勃勃的。

2. unconventional: 不守成規(guī)的,不依慣例的;engaged: 訂婚的。

3. fiancé: 未婚夫,未婚妻為fiancée;1.5-carat diamond with a yellow gold band: 黃金戒圈的1.5克拉鉆戒,克拉為鉆石等珠寶的重量單位,等于200毫克。

4. compliment: 贊美,恭維。

5. in time: 一段時(shí)間之后;diminish: 減少,縮減。

6. accomplishment: 成績(jī),成就。

7. prized commodity: 價(jià)格高昂的商品; detractor: 詆毀者,貶低者。

8. faculty lunch: 教工午餐;proclaim: 宣告,宣布。

9. my academic stock immediately sunk: 我的學(xué)術(shù)地位立時(shí)陡降。stock: 聲望,地位。

10. 我的這顆鉆石算不上很大,在其他場(chǎng)合,比如布隆伯格市長(zhǎng)或是巴菲特的晚宴上,可能都無足掛齒。但在學(xué)術(shù)場(chǎng)合,它卻赫然突顯,庸俗不堪。Mayor Bloomberg: 布隆伯格(Michael R. Bloomberg),紐約市長(zhǎng),傳媒大亨;Warren Buffett: 沃倫?巴菲特,著名投資商、慈善家,有“華爾街股神”之稱;puny: 微不足道的。

11. 即便是頗具審美趣味的學(xué)者,也會(huì)將鉆石視作缺乏精妙之美的庸俗商品。

12. 這有悖事實(shí)。對(duì)4C(顏色、切工、凈度和克拉數(shù))的精密測(cè)量需要大量研究,只不過這種研究有別于參與另外一項(xiàng)4C(大學(xué)寫作與交流會(huì)議)的研究。

13. rap: 批評(píng),指責(zé);academia: 學(xué)術(shù)圈;that most bourgeois of institutions: 最平庸的習(xí)俗。

14. grain of my profession: 我職業(yè)的特質(zhì)。

15. vulgarity: 粗俗。

16. ornament: 裝飾(品)。

17. gender difference: 兩性差異。

18. hormonal:(似)激素的,激素引起的;a mutated piece of carbon:(鉆石是)碳的同素異形體。

19. 我認(rèn)為,鉆石用最簡(jiǎn)單的方法把吸引我們的兩個(gè)因素調(diào)和起來:一個(gè)是閃閃亮帶來的樂趣,另一個(gè)是好投資所保證的可靠。

20. attribute: 特征。

21. 鉆石代表了閃爍和永恒,它讓我們意識(shí)到這樣一個(gè)事實(shí):我們?cè)谌耸篱g的這段旅程極其短暫,且終將歸于(碳)塵。

(來源:英語學(xué)習(xí)雜志)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区