日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Columnist> wangyinquan  
 





 
中文店招英譯絕非易事
[ 2007-08-30 17:47 ]

作者:王銀泉  

 《中國(guó)日?qǐng)?bào)》社等單位組織的“用準(zhǔn)確英語(yǔ)標(biāo)識(shí)迎奧運(yùn)”——全國(guó)公共場(chǎng)所雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)規(guī)范大行動(dòng)已經(jīng)引起了越來(lái)越大的關(guān)注,其體現(xiàn)之一就是在《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的“凈臉聯(lián)盟”網(wǎng)頁(yè)上發(fā)布的有譯文錯(cuò)誤的公示語(yǔ)圖片越來(lái)越多,其中的許多問(wèn)題也日益發(fā)人深省。

2006年8月1日,“凈臉聯(lián)盟”網(wǎng)頁(yè)上發(fā)布了一張由John Ho在西安鼓樓拍攝的店招,名為“伊人依衣”,后面有括號(hào)注明“外貿(mào)服裝”,顯然是一個(gè)店招。但是,令人難以置信的是,其譯文That Person is According to the Clothing簡(jiǎn)直是莫名其妙,語(yǔ)法錯(cuò)誤顯而易見,望文生義的翻譯痕跡一目了然,譯文意思不但不知所云,而且與原文可謂是文不對(duì)題了。

店招的英文翻譯目前也是公示語(yǔ)垃圾譯文的“重災(zāi)區(qū)”之一。筆者不久前撰寫的專欄文章《南京市店招店名翻譯“傷痕累累”》有力地說(shuō)明了當(dāng)前店招店名翻譯存在的嚴(yán)重問(wèn)題,而且,這個(gè)方面也是以往我們的關(guān)注和研究所沒(méi)有重視的。

就這個(gè)中文“伊人依衣”店招來(lái)說(shuō),該名稱其實(shí)還是很有創(chuàng)意的,其英譯其實(shí)也是想表達(dá)這個(gè)意思,對(duì)照中英文,筆者揣摩該店招似乎是想強(qiáng)調(diào),他們那里銷售的是適合每一個(gè)靚麗女性的時(shí)尚服裝,以上分析是否正確,當(dāng)然大家也可以一起來(lái)獻(xiàn)計(jì)獻(xiàn)策。中文不錯(cuò),英譯卻徹底失敗,一方面說(shuō)明譯者水平有限,不懂翻譯策略,另一方面也表明,類似該店招這樣的類似“文字秀”的中文公示語(yǔ),翻譯起來(lái)確實(shí)不易,稍有不慎幾會(huì)滿盤皆輸。筆者認(rèn)為,“伊人依衣”這樣的店招的翻譯難度不亞于“桂林山水甲天下”,后者經(jīng)過(guò)了擂臺(tái)賽方產(chǎn)生一個(gè)為各界一致認(rèn)可的比較滿意的譯文East or West, Guilin Landscape is best。

“伊人依衣”的英譯同樣難度不小,因?yàn)榧纫盐掌湔_含義,也要考慮其作為店招而必須簡(jiǎn)潔明了,朗朗上口,中文還使用了“伊”和“依”這兩個(gè)同音字來(lái)追求押韻效果,因此,英譯中如果也能有押韻詞語(yǔ)出現(xiàn),那也許可以稱得上是比較理想的。對(duì)此,筆者的看法是,既然難度如此之大,找出一個(gè)對(duì)應(yīng)的譯文非常困難,那么,不強(qiáng)求譯文與原文在韻味上對(duì)應(yīng),也是一個(gè)妥協(xié)之策,因?yàn)樗鼜?qiáng)調(diào)自己銷售的是外貿(mào)服裝,因此也許只要強(qiáng)調(diào)這個(gè)特點(diǎn)即可。但是,如果一定要按照原文翻譯,而且要講究韻味對(duì)應(yīng),那么,筆者在此提出的建議譯文是:You wear your wear,大意就是說(shuō)你穿戴的必定是最符合你自己品味的服裝,言外之意就是該服裝店在自我推銷,他們那里就有最符合每個(gè)人品味的服裝。You wear your wear中的第一個(gè)wear是動(dòng)詞,第二個(gè)wear是名詞,因此它們決不是一般意義的重復(fù),而是一種語(yǔ)音修辭技巧,好的語(yǔ)言,從聲音上說(shuō),總是念著上口。聽著悅耳,抑揚(yáng)頓挫、回環(huán)婉轉(zhuǎn),給人以美的享受。語(yǔ)音修辭就是利用語(yǔ)言的聲音進(jìn)行修辭,以取得語(yǔ)言的音樂(lè)美。它大體包括音節(jié)的配合、聲調(diào)的協(xié)調(diào)和押韻的和諧。所謂語(yǔ)音修辭就是利用語(yǔ)言的聲音進(jìn)行修辭,以取得語(yǔ)言的音樂(lè)美。它大體包括音節(jié)的配合、聲調(diào)的協(xié)調(diào)和押韻的和諧,而所謂押韻的和諧,就是在上下語(yǔ)句或隔句的句尾,有規(guī)律地使用韻母相同或相近的字,給人以音韻回環(huán)、和諧悅耳的音樂(lè)美。其次,You wear your wear也完全符合對(duì)偶修辭方式,所謂對(duì)偶指的是成對(duì)使用的兩個(gè)文句“字?jǐn)?shù)相等,結(jié)構(gòu)、詞性大體相同,意思相關(guān)”。這種對(duì)稱的語(yǔ)言方式,形成表達(dá)形式上的整齊和諧和內(nèi)容上的相互映襯,具有獨(dú)特的藝術(shù)效果。因此,無(wú)論是兩個(gè)表面看起來(lái)一樣但實(shí)質(zhì)完全不同的wear還是you和your一個(gè)字母之差的妙用,筆者以為,這一譯文既實(shí)現(xiàn)了最佳的翻譯目的,也充分體現(xiàn)了翻譯策略,尤其是公示語(yǔ)翻譯的簡(jiǎn)短與精悍的文體特點(diǎn),又兼顧了語(yǔ)言文字之和諧悅耳之修辭美,實(shí)為一舉三得甚至數(shù)得。


About the author:
 

王銀泉,南京農(nóng)業(yè)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)教授,碩士生導(dǎo)師,大學(xué)外語(yǔ)部主任。2007年4月由江蘇省省委常委集體討論入選為江蘇省"333高層次人才培養(yǎng)工程"首批中青年科學(xué)技術(shù)帶頭人。南京農(nóng)業(yè)大學(xué)133人才培養(yǎng)工程英語(yǔ)學(xué)科學(xué)術(shù)帶頭人。南京農(nóng)業(yè)大學(xué)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革總主持人。1996年獲國(guó)家留學(xué)基金首批資助。1997年10月至1998年10月留學(xué)加拿大渥太華大學(xué)并進(jìn)修研究生核心課程。曾訪問(wèn)英美。迄今為止已在《外語(yǔ)教學(xué)與研究》和《中國(guó)翻譯》等核心刊物上發(fā)表論文40余篇,其中CSSCI來(lái)源期刊文章13篇(依據(jù)2006年度CSSCI來(lái)源期刊)。主編教材1部,教輔圖書1部,參編詞典1部,在編專著2部。

 
 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門

     
  伊朗總統(tǒng)內(nèi)賈德:上得廳堂 下得廚房
  你會(huì)用英語(yǔ)點(diǎn)餐嗎
  Click《人生遙控器》(精講之四)
  Knowledge idioms 與了解有關(guān)的諺語(yǔ)
  韓國(guó)大兵也愛美

本頻道最新推薦

     
  A definition of sorts
  半只老虎半條蛇拼湊的怪物
  Use vs. usage
  查詢漢英辭典指導(dǎo)翻譯時(shí)要謹(jǐn)慎
  Hassle over defective cell phone

論壇熱貼

     
  參加BBC在線競(jìng)賽 獲免費(fèi)倫敦游機(jī)會(huì)!
  Penny for your thoughts?
  怎么翻譯‘公益廣告'
  act your age?
  zero tolerance 怎么譯?
  請(qǐng)問(wèn)工卡英語(yǔ)怎么說(shuō)






<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区