“假唱”惹倒彩 [ 2007-05-21 17:24 ]
早前,布蘭妮被指在小型演唱會(huì)上假唱,這已經(jīng)令歌迷不滿。日前,她在奧蘭多的演唱會(huì)上再度出事,這次她繼續(xù)對(duì)口型,期間CD多番跳線,令她出丑人前。 請(qǐng)看外電相關(guān)報(bào)道:Britney
Spears was left red-faced during a 14-minute concert in Florida when her backing
tape skipped revealing once and for all the pop superstar is lip syncing her comeback.
The Toxic singer was performing her fifth return show at Orlando's House of
Blues when the incident happened, forcing the singer to look away as technicians
raced to get the tape back on track.
報(bào)道中的“l(fā)ip sync”就是我們所說(shuō)的“假唱”。“Lip sync”是“l(fā)ip synchronization”的縮寫形式,指“to move the
lips in synchronization with recorded speech or song”(口型與“原聲大碟”同步),sync/
synchronization表示“同步”。
此外,在應(yīng)用上,動(dòng)詞“l(fā)ip sync”均可做及物和不及物動(dòng)詞,如“to lip sync the song 'Baby one more
time'”,而“l(fā)ip syncing”通常是其相應(yīng)的名詞形式。
(英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)
我要看更多的“新聞熱詞”
|