“脫衣舞”怎么說 [ 2006-12-07 15:01 ]
平均年齡60歲上下,最大的82歲。36個(gè)老人包下一輛大巴,組成一個(gè)特殊的“老人團(tuán)”前來欣賞“脫衣舞”。“不幸”的是,如是“脫衣裸舞表演”被警方圍剿,下圖為脫衣舞女的難堪處境。
Strippers duck their heads at a room in Nan'an, Southeast China's Fujian
Province December 3, 2006. The local police have busted a striptease performance with dozens of elderly
audience involved in. Most of the audience are up to 60 with the oldest 82.
Strippers and organizers have been given a 15-day detain and a fine of 1000 yuan
由圖片說明,我們可看出,“脫衣舞表演”相應(yīng)的英文表達(dá)為“striptease
performance”,有時(shí)也可寫做“striptease”、“strip”或“exotic
dance”。此外,圖片介紹中,“stripper”(脫衣舞女)也可用“stripteaser”或“exotic dancer”來指代。
顯然,“striptease”是個(gè)合成詞,由“strip”(剝光)和“tease”(挑逗)組成。
在國外,還有一種脫衣舞表演名叫“l(fā)ap dancing”(膝上艷舞),指在一些合法的脫衣酒吧里,由上裸或全裸女郎站在桌上表演脫衣舞, 如果有客人額外付錢,
她會走下來坐在客人的大腿上(lap)大跳艷舞, 故名“膝上艷舞”。
(英語點(diǎn)津陳蓓編輯)
|