Love actually《真愛(ài)至上》精講之五 [ 2006-11-08 09:42 ]
主持人:陳銳
北京新東方學(xué)校優(yōu)秀英語(yǔ)教師,主教聽(tīng)說(shuō)速成,聽(tīng)說(shuō)讀寫,電影聽(tīng)說(shuō)強(qiáng)化等課程,有多年的英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教學(xué)經(jīng)驗(yàn)。陳銳老師主修英文專業(yè),深刻了解英語(yǔ)學(xué)習(xí)的困難所在;并有豐富的口譯經(jīng)驗(yàn)及體會(huì)。通過(guò)多年的經(jīng)驗(yàn)積累,陳銳老師總結(jié)出一套適合中國(guó)學(xué)生自己的漢英學(xué)習(xí)法,更好的結(jié)合漢語(yǔ)來(lái)攻克英文。
文化面面觀 Prontissimo
實(shí)際上是一個(gè)半外來(lái)語(yǔ),前部分來(lái)自印度語(yǔ)presto意思是“快”,這個(gè)詞來(lái)自印度的一種樂(lè)器……
考考你 一展身手
影片對(duì)白
Sales clerk: Looking
for anything in particular, sir?
Harry: Yes, em, that necklace there, how much is it?
Sales clerk: It's£270.
Harry: Erm, all right, er, I'll have it.
Sales clerk: Lovely! Would you like it... gift-
wrapped?
Harry: Yes, all right.
Sales clerk: Lovely! Let me just pop it in the box. There!
Harry: Look, could we be quite quick?
Sales clerk: Certainly, sir!Ready in the flashest
of flashes! There!
Harry: That's great.
Sales clerk: Not quite finished.
Harry: Look I, I don't need a bag; I'll just put it in my pocket.
Sales clerk: Oh, this isn't a bag, sir!
Harry: Really?
Sales clerk: This is so much more than a
bag! Ooh!
Harry: Could we be quite quick, please!
Sales clerk: Prontissimo.
Harry: What's that?
Sales clerk: It's a cinnamon stick, sir!
Harry: Actually, I really can't wait!
Sales clerk: You won't regret it, sir.
Harry: Wanna bet?
Sales clerk: 'Tis, but the work of a
moment. Yeah? Almost finished.
Harry: Almost finished, what else gonna be. Are you gonna dip it in your
yogurt, cover it with chocolate buttons?
Sales clerk: Oh, no sir, we're going to pop it in the Christmas box.
Harry: But I don't want a Christmas box.
Sales clerk: But you said you wanted it gift-wrapped.
Harry: I did, but...
Sales clerk: This is the final flourish.
Harry: Can I just pay?
Sales clerk: All we need now...
Harry: Oh, God!
Sales clerk: Is a sprig of holly?
Harry: No, no, no, no. No bloody holly!
Sales clerk: But, sir...
Harry: Leave it, leave it! Just leave it!
妙語(yǔ)佳句,活學(xué)活用
1. Looking for anything in particular
“請(qǐng)問(wèn)您需要什么?”這可是一句特別地道的表達(dá),是要比 Can I help you?What can I do for you?
好上很多的招攬顧客的方式。
2. Gift-wrapped
這是在買禮品的時(shí)候可能會(huì)用到的話,指的就是“給禮物打包裝”。通常情況下店員會(huì)問(wèn) Would you like it gift-wrapped?
意思就是“您需要包裝嗎?”
1 | 2 | |
|