Be a sunny person! don't be a sour puss. 這里sour puss是什么意思?可不可以翻成 與郁郁寡歡的人?
My comments:
Here, puss is slang (British) for face. Sour puss then means sour face, a facial expression that is sour – grouchy, scowling and habitually gloomy and unhappy.
This expression, I recall, appears in many instances in the award winning novel, Angela’s Ashes, by the late Irish American writer Frank McCourt.
One example from the book:
Grandma says to Mam, Your brother Pat, bad leg an’ all, was selling papers all over Limerick by the time he was eight and that Frank of yours is big and ugly enough to work.
But he’s only nine and still in school.
School. ’Tis school that has him the way he is talkin’ back an’ goin’ around with the sour puss an’ the odd manner like his father.
Related stories:
本文僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)立場(chǎng)無(wú)關(guān)。歡迎大家討論學(xué)術(shù)問(wèn)題,尊重他人,禁止人身攻擊和發(fā)布一切違反國(guó)家現(xiàn)行法律法規(guī)的內(nèi)容。
About the author:
Zhang Xin(張欣) has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.