暗箭傷人
[ 2008-11-13 15:25 ]
電視劇里面經(jīng)常能看到反派人物使盡渾身解數(shù)給對(duì)手制造麻煩,讓其出丑,看電視的我們難免會(huì)因?yàn)檫^(guò)于投入而跟著咬牙切齒,對(duì)這種“暗箭傷人”的手段無(wú)限鄙視。
在英語(yǔ)里面,有一個(gè)很好的短語(yǔ)hit below the belt 可以表達(dá)“暗箭傷人”這個(gè)意思,它原指拳擊比賽時(shí)打?qū)Ψ窖鼛б韵虏课坏姆敢?guī)行為,現(xiàn)轉(zhuǎn)義為在比賽中或與人打交道時(shí),用不正當(dāng)?shù)氖侄稳?duì)方。
來(lái)看看這個(gè)例句:
It was hitting below the belt for Mr. Jones’ rival to tell people about a crime that Mr. Jones committed when he was a young boy.
瓊斯先生的對(duì)手把瓊斯年幼時(shí)犯的罪行張揚(yáng)出去,這種做法太卑鄙了。
(英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)
|