伴著冬天的遠(yuǎn)去,厚厚的棉衣也得從衣櫥隱退,取而代之的則是各色漂亮的針織毛衣。在英語(yǔ)中,"織"可以用動(dòng)詞knit來(lái)表示,如:Mother is knittinga sweater(媽媽正在織毛衣)。但如果想要強(qiáng)調(diào)毛衣是用"鉤針"編織的,則要借用動(dòng)詞crochet。今天講的crotchety(想法奇特的,性子暴躁的)就與crochet(鉤針編織)有關(guān)系。
Crotchety的名詞形式是crotchet,據(jù)語(yǔ)言學(xué)家記載,crotchet(鉤子;怪念頭)來(lái)源于法語(yǔ)詞crochet(鉤子)。但到16世紀(jì),crotchet在原詞義的基礎(chǔ)上又被賦予了另一次含意――an odd whim or peculiar notion(一時(shí)興起的怪念頭)。究其原因,一種邏輯推理認(rèn)為:怪誕想法產(chǎn)生時(shí),大腦的思維活動(dòng)就像鉤針編織法一樣,是對(duì)常物的一種"扭曲",由此,到19世紀(jì), "full of crotchets"或"crotchety"常被用來(lái)形容"某人怪異"。
隨著時(shí)間的推移,人們又發(fā)現(xiàn),那些滿腦充斥怪念頭的人由于不被社會(huì)所理解,常常脾氣暴躁,滿腹牢騷,由此,crotchety的第二層引申意"暴躁的,易怒的,亂發(fā)脾氣的"開(kāi)始得到認(rèn)同并被大家廣泛使用。舉個(gè)例子:It seems that he is in crotchety opposition to his father(看樣子,他是憋足了勁兒,要和他父親對(duì)著干)。
(英語(yǔ)點(diǎn)津編譯)
|