日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 圖片新聞

舌尖上的80后:童年零食大盤點(diǎn)(組圖)

[ 2014-08-22 15:05] 來源:論壇     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動用戶編輯短信CD至106580009009

6.糖葫蘆 Tanghulu/Candied Haw in a Stick 

糖葫蘆是一個能讓大家回憶起自己的童年的零食,那又酸又甜的味道,大家一定都沒忘卻!

舌尖上的80后:童年零食大盤點(diǎn)(組圖)


 

Tanghulu, also called bingtanghulu, is a traditional Chinese snack of candied fruit. It typically has a hardened sugar coating that comes from dipping the skewer in sugar syrup.

糖葫蘆,也叫冰糖葫蘆,是一種用糖腌水果串成的中國傳統(tǒng)零食,糖葫蘆通常會被浸在糖漿中形成一層堅(jiān)硬的糖衣。

 

Traditionally, the fruit used has been Chinese hawthorn, but in recent times vendors have also used various other fruits, such as strawberries, pineapples, kiwifruit, or bananas.

傳統(tǒng)上所用來做糖葫蘆的水果是山楂,但現(xiàn)今小販們也用其他各類水果來做,比如草莓、菠蘿、獼猴桃、香蕉等等。

 

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区