英國(guó)王室只有8個(gè)月大的喬治小王子隨著父母7日抵達(dá)新西蘭,開(kāi)始了人生首次海外出訪。小家伙還沒(méi)正式出席活動(dòng),就已經(jīng)悄悄掀起了一股時(shí)尚風(fēng),原來(lái)是他登機(jī)時(shí)帶的小袋鼠背包引發(fā)了民眾跟風(fēng)潮。
據(jù)報(bào)道,威廉一家人日前在悉尼登機(jī)時(shí),威廉王子被拍到手里替兒子拿著一個(gè)棕黃色的袋鼠造型的背包,母袋鼠的肚兜里還裝著一只小袋鼠,整體造型十分可愛(ài)。喬治小王子的袋鼠背包很快就引發(fā)了跟風(fēng)潮,沒(méi)過(guò)多久,這個(gè)袋鼠背包就開(kāi)始大賣。
其實(shí)喬治小王子的影響力在一周前英國(guó)王室發(fā)布威廉一家最新全家福的時(shí)候就開(kāi)始顯現(xiàn)了。照片中小王子穿著一件印有小王子英文名George的個(gè)性定制淺藍(lán)色嬰兒套衫,萌態(tài)十足。照片發(fā)布不久,印有名字的同款套頭衫就接到大量訂單。嬰兒用品個(gè)性定制網(wǎng)站My1stYears.com幾天后宣布淺藍(lán)色套衫全部賣光。
Prince George of Cambridge's cuddly kangaroo backpack has sold out just hours after his father Prince William debuted the item on his arrival in Sydney on Monday.
The eight-month-old's bag features the Australian animal carrying a joey and now parents have gone out of their way to order the item online at the Australian Koala Foundation website it seems.
Vendors have been forced to display a 'This product is out of stock or unavailable' message to those hoping their tot will be as fashionable as Kate Middleton's little boy.
Customers flocked?to purchase the carrier when images emerged of the Duke and Duchess taking the tiny royal onto Wellington, New Zealand for the next leg of their journey.
From using the first class portion of their Qantas plane to fly to Sydney Airport, the group then went on to the next country using New Zealand Air Force military jet.
The frenzy to emulate George's style comes after he starred in a new royal family picture with the Duke and Duchess of Cambridge, plus their dog Lupo last Sunday.
Personalised baby retailer My1stYears.com say they sold out of pale blue jumpers this week, which carry names across the chest in white lettering, and retail at £25 each.
The site shifted more than 1200 in the four days following the publication of the photo and bosses said there were a higher number of orders for 'George' than they would usually expect from customers.
Other orders included the terms 'Our Little Prince' and 'My Mummy's A Princess', plus a similar item in pink has also seen a spike in sales with personalisation requests including 'Princess Kate' and 'Prince George's Future Wife'.
"Personalised baby gifts have grown tremendously in popularity over the last five years and this photo certainly gives it the Royal seal of approval," Director Daniel Price said.
"The demand took us by surprise. We weren't expecting to see a shot with Prince George wearing a jumper with his name and our similar jumper sold out quickly. Luckily we were able to restock to fulfill orders, but it's since sold out again."
相關(guān)閱讀
(來(lái)源:hellomagazine.com 編輯:丹妮)