據(jù)美國(guó)媒體12月20日?qǐng)?bào)道,一名美國(guó)男子花138美元參加抽獎(jiǎng)活動(dòng),最終贏得了價(jià)值100萬(wàn)美元的畢加索畫作。
現(xiàn)年25歲的賓夕法尼亞男子杰弗里·戈納諾近日花138美元購(gòu)買了一張抽獎(jiǎng)券。組織方共發(fā)行了5萬(wàn)張抽獎(jiǎng)券,用于籌集資金保護(hù)黎巴嫩南部的泰爾古城。幸運(yùn)的戈納諾日前獲悉,他中了大獎(jiǎng),贏得了畢加索1914年的立體派畫作《戴折疊禮帽的男人》。
戈納諾表示:“我或許會(huì)把它借給博物館用于展出,而不是放在地下室,這樣別人也能欣賞到它。不過(guò)這要視情況而定,我還不了解稅收等情況?!?/p>
戈納諾的女朋友格洛麗亞·斯帕塔羅透露:“他認(rèn)為跟彩票相比,這種抽獎(jiǎng)的中獎(jiǎng)率更大。他告訴我,‘這將是我唯一次擁有贏得這樣的大獎(jiǎng)的機(jī)會(huì)?!彼古了_此前曾送給戈納諾一副畫,她開(kāi)玩笑說(shuō):“幸好我送他畫作是在中獎(jiǎng)前,如果是在中獎(jiǎng)后,那跟畢加索的畫比起來(lái)簡(jiǎn)直微不足道?!?/p>
A man looking for art for his new home has won a $1 million Picasso painting with a $138 raffle ticket.
Jeffrey Gonano told the Pittsburgh Tribune-Review he's not sure he'll ever hang the masterpiece in his home in Wexford, in western Pennsylvania, given its value.
The 25-year-old Gonano, who works for his family's fire sprinkler business, learned Wednesday that his ticket had won the Paris raffle. Organizers say nearly 50,000 tickets were sold worldwide, for 100 euros apiece, to benefit a Lebanese charity.
The 1914 work, "Man in the Opera Hat," dates from Spanish master Pablo Picasso's cubist period. Picasso died in 1973.
Gonano said he wants to keep the artwork, which features vivid shapes in opaque gouache paint.
"Maybe I'll lend it to a museum and let them put it on display rather than putting it in a vault, so other people can enjoy it," he told the newspaper. "It all depends. I don't know what the taxes are or anything."
Gonano's girlfriend, Gloria Spataro, said he liked the odds in the contest and felt optimistic. Nonetheless, she presumed he was joking when he said he'd won.
"He thought the odds were actually pretty good compared to something like a lottery," said Spataro, of Pittsburgh. "He said, 'This will be my only chance to actually own something like this.'"
The raffle raised about $3.5 million for the International Association for the Safeguard of Tyr, a UNESCO heritage site, said Reem Chalabi, an education coordinator with the group.
Gonano and Spataro had recently begun to explore art galleries, and she had bought him a photograph by a Buddhist artist for Christmas.
"I'm glad I actually gave it to him before," she said, "because if I gave it to him afterward, that would look pretty insignificant compared to a Picasso."
(來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)愛(ài)新聞iNews 編輯:丹妮)