He's a traveler with incurable wanderlust, but he finallymet a city he really liked. Sun Li meets up with a long-time resident of Xiamen in Fujian province. Before he moved to Xiamen in 1988, William Brown hadalready lived in over 30 cities. This American bitten bythe travel bug had no intention of staying in Xiamenlonger than a year or two and he never imagined hewould still be here more than two decades later. Brown is also Fujian's first official foreign permanentresident. Now a professor of management at Xiamen University'sMBA Center, Brown has taught business studies forgraduate students since 1989. He tells us that his bondwith China started as far back as 1977, when he wasserving with the United States Air Force in Taiwan. "It was a time of mainland-Taiwan hostility and one daymainland propaganda leaflets dropped onto the air forcebase. Police warned us not to touch them, which mademe only more curious," Brown says. As Brown secretly looked at some, he was amazed by the photos of happy farmers andtumbling acrobats. "I've never imagined people on the mainland being real people like people in Taiwan. I thoughtthey were enemies. The photos sparked my interest on the other side of the Taiwan Straits." After Brown finished his forces career in 1978, he returned home for college and career. Theidea of visiting China again lingered, but it took calls from two strangers to draw Brown'sattention to Xiamen. "A guy from Thailand and a man in California phoned me. I didn't know them and they didn'tknow each other. Both asked me: 'Since you'd like to go to China, have you ever heard ofXiamen,'" Brown recalls. Brown started to find out more about Xiamen and discovered that in the 1980s, XiamenUniversity was the only university in China that allowed foreigners to study Chinese whilebringing their family members. Brown thought studying Chinese was the first step, and so he arrived in Xiamen with his family -his wife Susan, an American who was born and raised in Taiwan, and his two sons. He was surprised once again when he was invited to teach at the university's MBA center.Brown had graduated from Walden University with a PhD in business administration andmanagement. "Xiamen was the right place and the right time for me," Brown says. But it was also hard toadapt in the beginning. "Xiamen in the 1980s was not a nice place to live in. People burned coal and the air waspolluted. I had to carry candles to the bookstore because the electricity was awful. It took memonths to register and buy a tricycle." Brown says what made him stay was the people in Xiamen. "In the 1980s, during the planned economy, Chinese people used food coupons to get meat,vegetables and oil. But foreigners had no such tickets, and we could not use cash, which wascrazy," Brown says. "Many Chinese teachers sold their tickets to me, not to make any profit, justthe cost it should be. "During such festivals as Spring Festival and Mid-autumn Festival, the Chinese faculty wouldinvite my family to their homes. Even though they were not rich, they shared everything with us.Just one year after, I had already decided to live here permanently." In 1992, Brown became the first foreigner in Fujian province to be granted permanentresidence. As a veteran expatriate, Brown was bombarded with questions by new foreigners who wanted toknow where to buy cheese, and where to buy toilet tissue that was soft on the posterior. In 1993, tired of answering the same questions again and again, Brown spent eight hourscompleting a 24-page handbook called Survival Guide for Foreigners in Xiamen. It became very popular and Xiamen University began to distribute it to all newly arrived foreignteachers. It took years before Brown realized that even the Xiamen city government wascopying "the terrible little book". "My god, it was only a work done within hours," Brown says. Brown started to edit and expand it in 1999, and the next year, he published the 160-pageAmoy Magic, adding more content about Xiamen history and culture. All 500 copies were soldwithin two weeks. He wrote more books after this initial success, including Mystic Quanzhou - City of Light andMagic Fujian. To write the books, Brown threw himself into research on the Internet, bought enough books tocreate a private library and drove himself out into the field to interview local people. All this not only make him a resident expert on Fujian province, but also helped him deliver abrilliant presentation for Xiamen in the international Nations in Bloom competition in Stuttgart,Germany. Now known as the LivCom Awards, this is the world's only competition for local communities thatfocus on environmental management and the creation of livable communities. Xiamen will host the final round of this year's LivCom Awards at the end of the year. Sun Jianhui, a Xiamen official involved in organizing the event, says the reason Xiamen waschosen as host can be attributed to Brown's great performance 11 years ago. "Dr Brown really treated Xiamen as his second home. He spared no effort in publicizing the cityand is the only foreigner I know who understands the culture here even better than some localresidents," Sun says. Looking back, Brown says the changes to Xiamen have been impressive. "I knew the difficult times would pass, but I didn't expect the city change so fast," Brown says ofa city that now has a good transportation infrastructure and a bustling nightlife similar to LasVegas. Over the past decade, Brown has taken his family traveling across China, amazed by the sheerscope and variety of China's natural beauty, but in his eyes, nowhere is more impressive thanhis hometown, especially when the hometown is Xiamen. "I dreamed of Xiamen becoming an international city and I will live here forever, until they buryme," Brown says. By Sun Li ( China Daily) |
在威廉·布朗1988年來到廈門之前,這個(gè)熱愛旅行的美國人已經(jīng)在30多個(gè)城市里生活過。他原本沒想過在廈門常住,更不會想到自己在這座福建的海濱城市一待就待了20多年。 如今,威廉·布朗的中文名字潘維廉早已在廈門當(dāng)?shù)丶矣鲬魰?。?989年開始,潘維廉教授開始執(zhí)教于廈門大學(xué)MBA中心。在追溯起自己的中國情緣時(shí),潘維廉不由的談起在臺灣當(dāng)大兵的日子。 1977年,年輕的潘維廉駐守于美國在臺灣的空軍基地,當(dāng)時(shí),經(jīng)常有從大陸飛來的氣球撒宣傳單。有一次,宣傳單正好撒到了基地上。當(dāng)時(shí),臺灣警察警告說這些傳單不能碰,不然得坐牢。 “你跟一個(gè)二十多歲的小伙子說不準(zhǔn)看,他肯定得看?!迸司S廉說。于是,潘維廉偷偷地藏了一些傳單,回去一看便被里面雜技演員的照片驚呆了。 “我從來沒有想過大陸那頭的人是如此真實(shí),跟臺灣人一樣,當(dāng)時(shí)我只有‘?dāng)橙恕母拍?,這些照片讓我對海峽對岸的人們充滿了好奇,”潘維廉說。 1978年,潘維廉回到美國,求學(xué)深造并開始創(chuàng)業(yè),在此期間,他的腦海中始終沒斷過再回中國的念頭。然而,最終選擇了廈門,卻是因?yàn)閮赏吧说碾娫挕?/p> “因?yàn)槲耶?dāng)時(shí)的公司運(yùn)營的很好,很多人認(rèn)識我,也知道我有去中國的想法,”潘維廉解釋道。 “一個(gè)在泰國的人和一個(gè)在加州的陌生人分別給我來電,這兩人彼此也不認(rèn)識。他們都對我說,‘聽說你要去中國,那你知道廈門這個(gè)地方嗎’,”潘維廉回憶道。 盡管非常意外,潘維廉還是開始去了解廈門,他發(fā)現(xiàn)在上世紀(jì)80年代,廈門大學(xué)是國內(nèi)唯一一所招收外國學(xué)生學(xué)中文并允許他們攜帶家屬的高校。 在潘維廉看來,初到中國,學(xué)習(xí)中文是必須的事情。于是,1988年,時(shí)年32歲的潘維廉帶著全家——他的夫人瑪麗,一個(gè)生長在臺灣的美國人,和兩個(gè)兒子來到了廈門。 來到廈門大學(xué)后,潘維廉又驚喜地發(fā)現(xiàn),廈大是國內(nèi)最早開設(shè)MBA課程的高校之一。而擁有瓦爾登大學(xué)管理學(xué)博士學(xué)位的潘維廉隨后又收到廈大MBA中心的邀請為該中心教授課程。 “在當(dāng)時(shí)而言,廈門是在正確的時(shí)間里出現(xiàn)的正確的地點(diǎn)、正確的選擇,”潘維廉說。 然而,潘維廉坦言一開始在廈門的日子并非那么容易。 “80年代的時(shí)候廈門并不算個(gè)宜居的地方。那會兒老百姓燒煤,空氣不大好。水電供應(yīng)很差,我去圖書館看書得準(zhǔn)備蠟燭以防停電。還有,我用了很長時(shí)間才登記成功買了輛三輪車。那時(shí)候的生活對老外而言各種不方便,”潘維廉說。 但即便生活條件艱苦,潘維廉仍然選擇留在了廈門。而把他留住的,是可愛的廈門人。 “計(jì)劃經(jīng)濟(jì)年代,老百姓買肉買油啊什么的都要票。但是我們外國人沒有這種票,又用不了現(xiàn)金。很抓狂,”潘維廉回憶道。 “看到我們的窘境,很多中國老師把他們的票賣個(gè)我們。他們不謀求任何利益,該多少錢就多少錢?!?/p> “逢年過節(jié)的時(shí)候,中國教職工還會把我們一家邀請到他們的住處。盡管他們都不富裕,但是他們樂于跟我分享一切,”潘維廉說。 “廈門的人是如此的熱情、善良、好客。我被他們深深打動(dòng)。所以其實(shí)在廈門住了一年之后,我便想長久地待在這里了?!?/p> 1992年,潘維廉如愿以償,成為了福建第一位獲得永久居住權(quán)的外國人。 由于有著在廈門生活多年的經(jīng)驗(yàn),潘維廉時(shí)常被剛來廈門的外國人詢問諸如“哪兒能買到奶酪啊”和“什么牌子的廁紙比較軟啊”等各種問題。 在一遍又一遍地回答同樣的問題之后,潘維廉終于“不堪其煩”,花了8個(gè)小時(shí)整理出了所有問題的答案,一氣呵成了24頁的《外國人廈門生存指南》,并打印出來分發(fā)給需要的外國人。 令潘維廉意想不到的是,這本小冊子大受歡迎。不久廈門大學(xué)開始復(fù)印這本書,將它發(fā)給所有新入職的外國教師。廈門市政府也隨后參與了復(fù)印的行列。 “我的天哪,這本‘糟糕’的小書寫出來只花了幾個(gè)小時(shí)啊,”潘維廉說。 1999年,潘維廉開始重寫此書并擴(kuò)充內(nèi)容。2000年,160頁的《魅力廈門》問世,潘維廉在其中加入了很多關(guān)于廈門歷史和文化的章節(jié)。500本在兩周之內(nèi)一售而空。 當(dāng)年的那本小冊子也開啟了潘維廉華麗的著書生涯。隨后的幾年中,潘維廉不斷拓展視角,相繼出版了《魅力泉州》、《魅力廈大》、《魅力福建》等書。 為了編寫這些書籍,潘維廉做了大量的準(zhǔn)備工作。除了在網(wǎng)絡(luò)上搜集相關(guān)資料,潘維廉還會購買大量書籍和文獻(xiàn),多年積存,已建成了自己的私人圖書館。此外,潘維廉還會親赴實(shí)地采訪當(dāng)?shù)氐睦习傩铡?/p> 這些著作不僅使潘維廉成為了真正的“福建通”,也讓潘維廉在為廈門準(zhǔn)備國際花園城市大賽的演講時(shí)游刃有余。國際花園城市大賽是世界城市建設(shè)與社區(qū)管理領(lǐng)域的最高榮譽(yù),每年舉辦一次,分別在全世界不同的城市舉行。2002年,國際花園城市大賽在德國斯圖加特舉行,潘維廉的精彩發(fā)言為廈門一舉獲得金獎(jiǎng)立下汗馬功勞。 自斯圖加特首戰(zhàn)告捷之后,潘維廉先后收到多個(gè)中國城市和地區(qū)的邀請,讓他幫忙在國際花園城市大賽中演講。在潘維廉的參與下,包括福建泉州、上海松江區(qū)、江蘇常州武進(jìn)在內(nèi)的多個(gè)地區(qū)相繼獲得金獎(jiǎng)。 今年年底,國際花園城市大賽總決賽將在廈門舉行。廈門市國際花園城市大賽組委會官員孫建輝表示,廈門從參賽城市到主辦城市,仍離不開潘維廉在多年前的完美表現(xiàn)。 回顧在廈門的這些年,潘維廉對廈門的變化感到由衷欣喜。 “我知道那些苦日子會過去的,不過我沒想到廈門變化速度如此之快。如今的廈門空氣清新、景色宜人、交通便利、夜晚亮麗的好像拉斯維加斯,”潘維廉說。 這些年潘維廉也沒有停下旅行的腳步,1994年,他帶著全家開始了一次環(huán)游中國之旅。一路開著車走過了寧夏、甘肅、西藏等地。 雖然潘維廉深深感嘆于一路的壯美廣闊山川,但是他覺得家才是最美好的地方,尤其是那個(gè)家是廈門的時(shí)候。 “我夢想著廈門在未來變成一座更加國際化的城市,而我打算永遠(yuǎn)地生活在這里,直到我被長埋于此,”潘維廉說。 (中國日報(bào)記者孫力編譯) |