今夏,美國(guó)各地遭遇高溫天氣,各家的草坪也因此變得枯黃,甚至干死。不過,紐約和新澤西州一些社區(qū)的草坪卻格外翠綠,原因是他們的主人給這些草坪噴了純植物的綠漆。據(jù)悉,這種噴漆為可生物降解性質(zhì),是從植物中提取、無毒的草坪顏料,每平方米的噴涂?jī)r(jià)格為1.61美元;除草坪外,還可用于灌木和樹木的噴涂。如果草坪的草確已干死,噴涂的綠色可一直持續(xù)到次年春天新草長(zhǎng)出;若是草坪還在生長(zhǎng),那么要等草坪割過兩三次以后顏料才會(huì)消褪。隨著高溫干旱天氣的持續(xù),草坪噴涂服務(wù)的需求不斷增長(zhǎng),而且人們的要求也不限于草坪綠色。據(jù)悉,曾有客戶要求在美國(guó)獨(dú)立日前將自家草坪噴成美國(guó)國(guó)旗的顏色。不過,該業(yè)務(wù)發(fā)起人表示,目前還沒有研制出紅色和藍(lán)色的顏料,不過可能性還是有的。
Homeowners with brown, dried-up lawns are turning to "lawn painting" to liven up their yards. |
Despite the summer's persistent heat waves, the grass really is greener in some neighborhoods in New York and New Jersey.
Homeowners with brown, dried-up lawns are turning to "lawn painting" to liven up their yards.
Business is booming, according to Joe Perazzo, who launched his lawn painting company in New York's most suburban borough of Staten Island a few years ago, inspired by the tinting process used to color professional athletic fields. Other companies have sprung up in the region and elsewhere in the country.
"We've had a lot more calls and jobs in the past few weeks," said Perazzo, who added that this season's heat has been particularly hard on lawns due to a lack of rain.
For about 15 cents a square foot ($1.61 a square meter), or $150 for 1,000 square feet ($161.40 for 100 square meters), Perazzo will spray a plant-based, non-toxic turf dye on lawns or even dried-up shrubs and trees.
The biodegradable spray can last up until next spring's new growth if grass is truly desiccated, he said.
For lawns with a bit of life left in them, the paint will last for "two to three mows," he said.
In such hot weather, with temperatures hovering near the triple digits, lawns are not growing very fast, he said.
Rich Pacailler of Howell, New Jersey, had his 1,500 square foot lawn sprayed this week.
"It gave me the green lawn I've been working for," he said. "I come home and see I've got the greenest lawn on the block."
He said it was very natural looking, "like new sod."
"It's not hampering the lawn, but really showcasing it and giving it that curb appeal," he said.
Perazzo said he can custom mix the lawn shade, "depending on how yellow or brown the turf is."
Someone recently suggested painting a lawn red, white and blue for the Fourth of July holiday, he said.
"I haven't gotten into blues and reds," he said. "But I've researched it, and it's a definite possibility."
相關(guān)閱讀
美國(guó)一小鎮(zhèn)遭污染變“毒鎮(zhèn)” 僅剩唯一住戶
40年一遇龍卷風(fēng)席卷美國(guó)數(shù)州
(Agencies)
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen 編輯)