盡管美國的邁阿密是個氣候宜人、豪宅林立的度假勝地,但根據(jù)《福布斯》網(wǎng)站最新出爐的“最悲慘城市”年度排行榜,它卻是全美最“悲慘”城市。調(diào)查綜合考慮犯罪率、失業(yè)率、收入和稅收水平、房屋價格、交通狀況、氣候條件、污染狀況、公共部門官員腐敗程度、當(dāng)?shù)伢w育運動隊表現(xiàn)等多項因素,列出“最悲慘城市”榜單。邁阿密這個名流度假勝地除深受房貸危機之害,也是美國暴力犯罪率最高的城市之一,加上每天通勤時間較長,成為本年度“最悲慘城市”。
排名第二至第九位的依次為密歇根州的底特律和弗林特,佛羅里達(dá)州西棕櫚灘,加利福尼亞州薩克拉門托,伊利諾伊州芝加哥,佛羅里達(dá)州勞德代爾堡,俄亥俄州托萊多,伊利諾伊州羅克福德和密歇根州沃倫。
|
A tourist wearing a jacket sit at the beach in South Beach Miami, Florida January 11, 2010. |
Warm sun, white beaches, and million-dollar mansions notwithstanding, Miami has captured the dubious distinction of being the most miserable city in the United States, according to a new poll.
The playground of the rich and famous is home to a crippling housing crisis, one of the highest crime rates in the country, and lengthy daily commutes for workers, all of which have propelled it to the No 1 position in the Forbes.com list.
"Miami has sun and beautiful weather but other things make people miserable. You have this two-tier society: glitzy South Beach attracts celebrities, but the income inequality has skyrocketed in recent years," explained Forbes Senior Editor Kurt Badenhausen.
The rankings are based on factors including jobless rates, violent crime, foreclosures, income and property taxes, as well as considerations like weather, commute time and political corruption.
Reeling for decades from the decline of the US auto industry, Michigan's troubled duo of Detroit and Flint registered at No 2 and No 3, respectively, among the most miserable cities.
"Detroit and Flint are struggling," said Badenhausen. "Violent crime is highest in the country in Detroit; housing prices are down 55 percent. Detroit is closing schools and laying off policemen. In recent years they have been demolishing houses to change their city landscapes".
West Palm Beach, Florida and Sacramento, California rounded out the top five cities.
"We're trying to judge cities where residents have a lot of complaints. It doesn't mean that there aren't terrific things there," he said.
And for the haves Miami's charms remain undiminished.
"The one percent in Miami is doing fantastic. But for the vast majority, who make less than $75,000 (a year), Miami can be a challenging place," he said. "Forty-seven percent of homeowners sit on underwater mortgages. That's tough."
相關(guān)閱讀
(Agencies)
(英語點津?Rosy 編輯)