英國廣播公司(BBC)的員工近日正就如何恰當(dāng)報(bào)道英女王伊麗莎白二世去世的消息接受培訓(xùn)。此前,該公司資深主持人彼得?西松斯因在報(bào)道女王母親去世消息時服飾不宜而遭批,BBC希望通過演練避免此類尷尬再次出現(xiàn)。此次演練顯示,一旦女王逝世,BBC將在第一時間宣布此消息,隨后播放英國國歌,背景屏幕展示英國王室圖片。此外,女王葬禮結(jié)束之前,BBC將停止所有頻道的喜劇娛樂節(jié)目;參與報(bào)道的主播必須身穿深色套裝,男主播穿白色襯衫系黑色領(lǐng)帶。
Sissons was later criticised for not wearing a black tie as he announced the death of the Queen Mother.(dailymail.co.uk) |
Television presenters at the BBC are being trained on how to correctly announce the death of the queen in a bid to avoid a gaffe like the one when the queen mother died and a veteran news anchor wore a burgundy tie.
The BBC was heavily criticised after the death of the queen mother in 2002, when news presenter Peter Sissons went on air in a grey suit and a burgundy tie, said the Daily Mail.
Staff at the BBC's College Of Journalism have been shown mock videos that announce that the queen has passed away.
'Like all news organisations, the BBC has plans in place. We provide training to ensure staff understand what would be expected,' an official said.
BBC chiefs hope the funeral training will avoid a repeat of the Sissons episode.
In the aftermath of her death, the BBC received numerous complaints from audiences over the handling of the announcement. Rival broadcaster ITV had presenters who adhered to the traditional black tie attire for the broadcast.
The BBC said it has since changed its policy and reporters will be instructed to wear dark coloured suits, with male broadcasters in white shirts and black ties as a mark of respect.
After the announcement of the queen's death, the national anthem will be played, while television screens will display a picture of the royal.
BBC will also suspend all comedy shows across its channels until after the burial.
相關(guān)閱讀
(Agencies)
(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen )