俄羅斯首都莫斯科將于今年年底在街頭安裝最新研制的“反恐”公廁,屆時(shí)占據(jù)街頭大量空間的舊式塑料公廁將被取代。據(jù)介紹,這種新型公廁的定位是“自主、美觀、反恐”,其外部材質(zhì)使用碳纖維增強(qiáng)型混凝土,內(nèi)部隔間則使用鋼筋和增強(qiáng)塑料的混合材料,能夠承受一枚炸彈爆炸產(chǎn)生的沖擊強(qiáng)度。每人每次使用該公廁的時(shí)間最長(zhǎng)為30分鐘,到達(dá)時(shí)間限制后公廁門(mén)就會(huì)自動(dòng)打開(kāi),并且發(fā)出警報(bào)。另外,公廁內(nèi)的溫度常年保持在16攝氏度以上,在俄羅斯寒冷的冬天如廁也不會(huì)覺(jué)得冷。
Terrorist-proof public lavatories?will replace the flimsy primitive portable plastic lavatories that currently litter many public spaces in Moscow. |
Moscow is to be equipped with terrorist-proof public lavatories that are strong enough to contain a bomb blast.
The introduction of the state-of-the-art WCs follows a spate of Islamist terror attacks on the Russian capital over the years.
In the last major attack, in January, a suicide bomber struck Moscow’s busiest airport killing 37 people.
“This lavatory can function on its own and is vandal and terrorist-proof,” said Anatoly Ashikhmin, an official involved in the project.
The new lavatories’ shells will be made from ultra-strong fibrous concrete, while fittings inside will be hewn from a mixture of steel and reinforced plastic.
Due to be pressed into service before the end of the year, members of the public will be allowed to spend a maximum of thirty minutes inside before the door opens automatically and an alarm sounds.
In a city where the temperature can plunge well below zero in winter, the new unisex WCs boast another advantage: the temperature inside will never drop below 16 degrees Celsius.
City officials have not said how many of the fully automatic vacuum lavatories will be ordered but have promised that in time they will replace the flimsy primitive portable plastic lavatories that currently litter many public spaces in Moscow.
相關(guān)閱讀
(Agencies)
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen )