新西蘭惠靈頓機(jī)場(chǎng)方面上周六宣布,他們將在惠靈頓的一座山上豎起一塊長(zhǎng)30米寬8米的標(biāo)志牌,上面寫上Wellywood(惠萊塢)這幾個(gè)字。機(jī)場(chǎng)首席執(zhí)行官表示,希望以這種方式促進(jìn)當(dāng)?shù)仉娪皹I(yè)的發(fā)展。電影《指環(huán)王》三部曲的導(dǎo)演彼得?杰克遜來自惠靈頓;從事電影特效和道具、曾獲奧斯卡獎(jiǎng)的韋塔工作室也位于惠靈頓。對(duì)此,新西蘭國(guó)內(nèi)不少人表示這種做法純屬效仿,對(duì)宣傳電影業(yè)并無(wú)益處。美國(guó)好萊塢方面則表示,好萊塢這個(gè)名稱是注冊(cè)商標(biāo),“惠萊塢”標(biāo)志屬于侵權(quán)行為。好萊塢商會(huì)會(huì)長(zhǎng)表示正在與律師磋商應(yīng)對(duì)事宜。
Wellington Airport announced Saturday it will erect an eight-by-30 metre (26x100 foot) Wellywood sign on a hillside it owns overlooking the city. |
The New Zealand capital of Wellington is to have a giant "Wellywood" sign emblazoned across a hillside despite criticism and threats of legal action for the blatant copy of the famed Hollywood symbol.
Wellywood was first mooted 15 months ago, prompting Hollywood Chamber of Commerce chief executive Leron Gubler to challenge the idea saying the world famous Hollywood lettering was trademarked.
"If they do that with the Wellywood sign then I would think that would be a violation of our trademark ... I am checking that with our attorney," he said.
But Wellington Airport announced Saturday it will erect an eight-by-30 metre (26x100 foot) Wellywood sign on a hillside it owns overlooking the city.
Airport chief executive Steve Fitzgerald said they wanted to promote the film industry in the city which is home to acclaimed director Peter Jackson and the Oscar-winning Weta Workshop which designs and manufactures movie props.
"At Wellington Airport we are proud to do this through celebrating Wellington's talent and success," Fitzgerald said.
"Wellington has already produced two of the top five highest grossing films of all time and there are high hopes that there is much more success to come."
However, a New Zealand marketing company director Wayne Attwell described a Wellywood sign as "quite crass" and said it would detract from the perception of Wellington as a sophisticated city.
"The sign is positioning the city as 'We are Wellywood. We are a bit try-hard. We are a bit behind the times. We are a follower'."
A Wellington MP, Trevor Mallard, joined the criticism saying "this is a pale imitation of the Hollywood sign which makes us look like try-hards".
Jackson, the director of the much-garlanded "The Lord of the Rings" trilogy, supports the Wellywood idea but British actor Sir Ian McKellen, who played the wizard Gandalf in the three movies, has given it the thumbs down.
Jack Yan, co-author of Beyond Branding and a director of the Medinge Group branding think-tank in Sweden, believed Wellywood breached intellectual property law and has notified the Hollywood Chamber of Commerce the sign is going ahead.
"I do not believe parody is a defence in this case," he said.
相關(guān)閱讀
(Agencies)
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)