法國(guó)將在下月組織近200名在押囚犯參加一次特殊的“環(huán)法自行車(chē)越野賽”。他們將在6月4日從法國(guó)的北部城市里爾啟程,途經(jīng)17個(gè)站點(diǎn),最后到達(dá)巴黎,全程2300公里。整個(gè)比賽途中將有124名警衛(wèi)隨行,并且要求囚犯集體行動(dòng),不允許有人掉隊(duì)或者突然加速。此次囚犯“環(huán)法賽”不設(shè)排名,主要是為了激發(fā)囚犯的自信,同時(shí)培養(yǎng)他們的團(tuán)隊(duì)協(xié)作精神。
|
Close to 200 prisoners will cycle around France next month, watched by scores of guards on bicycles, in the first penal version of the Tour de France.
|
Close to 200 prisoners will cycle around France next month, watched by scores of guards on bicycles, in the first penal version of the Tour de France, authorities said on Monday.
The 196 prisoners will cycle in a pack and breakaway sprints will not be allowed. They will be accompanied by 124 guards and prison sports instructors. There will be no ranking, the idea being to foster values like teamwork and effort.
"It's a kind of escape for us, a chance to break away from the daily reality of prison," said Daniel, a 48-year-old prisoner in the western city of Nantes, at the official launch of the event. His last name was not given.
"If we behave well, we might be able to get released earlier, on probation," he told reporters.
The prisoners' Tour de France will take them 2,300 km (1,400 miles) around the country, starting in the northern city of Lille on June 4 and stopping in 17 towns, each of which has a prison. However, participants will sleep in hotels.
The finish line will be in Paris, following Tour de France tradition.
"This project aims to help these men reintegrate into society by fostering values like effort, teamwork and self-esteem," said Sylvie Marion of the prison authorities.
"We want to show them that with some training, you can achieve your goals and start a new life," she said.
相關(guān)閱讀
法國(guó)擬禁止非法網(wǎng)絡(luò)下載
新一輪罷工席卷法國(guó)
“艷照門(mén)”主犯將入獄8個(gè)半月
加拿大迎冬奧 妓女也要受培訓(xùn)
(Agencies)
(英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)