|
This Valentine's weekend some American zoos are offering an adults-only opportunity to discover animals' amorous antics, and perhaps pick up a few tips.
|
This Valentine's weekend some American zoos are offering an adults-only opportunity to discover animals' amorous antics, and perhaps pick up a few tips.
For 75 dollars per person, including champagne and brunch, a Philadelphia Zoo is providing a three-hour romantic tour, dubbed "Lovin' on the Wild Side."
Sadly -- although the tour is for over 21's only -- it is not guaranteed that every visitor will get lucky.
"We don't guarantee that the animals will have intimate moments when we see them," the zoo's Laura Warner cautioned.
But with a bit of luck, Warner said, guests might see an array of unusual overtures.
Tortoises, Warner explained, "like to nibble their toes to get to know each other."
"Bats, since they sleep upside down, there are other things they do upside down," she added. "The giraffes like to rub each other's neck."
But the most unusual -- and brutal -- mating rite may come in the spiders' enclosure.
"After their intimate moment, the female often bites off the male's head," she said.
But for lessons in attentiveness and trust visitors need look no further than the rhinoceros hornbill.
According to Dean Noble, director of marketing at Santa Barbara Zoo in California -- which is also offering tours -- this black-bodied bird is the master of post-coitus care.
"The male of the species seals the female in a hollow tree with mud and then feeds her through the hole and removes the excrement until the chicks are ready to fly," he said.
點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞
(Agencies)
|
美國(guó)一些動(dòng)物園將在本周末情人節(jié)期間推出一項(xiàng)僅限成年人參加的“觀光“活動(dòng),游客將有幸看到動(dòng)物們表達(dá)愛(ài)情的舉動(dòng),或許還能從中學(xué)到一些經(jīng)驗(yàn)。
費(fèi)城動(dòng)物園推出了三小時(shí)的浪漫之旅,號(hào)稱“狂野之愛(ài)”,票價(jià)為每人75美元,其中包括香檳酒和一份早午餐。
遺憾的是,盡管該活動(dòng)僅限21歲以上的成年人參加,但不能確保每位游客都能一飽眼福。
費(fèi)城動(dòng)物園的勞拉?華納提醒說(shuō):“我們不能保證游客在參觀時(shí)動(dòng)物一定會(huì)有親密的舉動(dòng)?!?/font>
但所幸游客們能看到很多不同尋常的“愛(ài)情表白”。
華納解釋說(shuō),例如烏龜“喜歡通過(guò)咬腳趾來(lái)認(rèn)識(shí)對(duì)方。”
她說(shuō):“蝙蝠在睡覺(jué)時(shí)一般倒掛著身體,所以它們?cè)谧銎渌虑闀r(shí)也采取同樣的姿勢(shì)。而長(zhǎng)頸鹿則喜歡相互摩擦頸部來(lái)表達(dá)愛(ài)意。”
而最不同尋常和殘忍的交配當(dāng)屬蜘蛛。
她說(shuō):“在交配后,雌蜘蛛通常會(huì)咬掉雄蜘蛛的頭。”
如果游客們想學(xué)習(xí)情侶間應(yīng)如何善待和信任對(duì)方,千萬(wàn)別錯(cuò)過(guò)馬來(lái)犀鳥(niǎo)。
據(jù)同樣將推出該活動(dòng)的加州圣巴巴拉動(dòng)物園的營(yíng)銷總監(jiān)迪安?諾布爾介紹,這種黑色的鳥(niǎo)在交配后十分懂得照顧對(duì)方。
他說(shuō):“雄鳥(niǎo)會(huì)將雌鳥(niǎo)安置在一個(gè)樹(shù)洞里,洞口封上泥巴,只留一個(gè)小孔供喂食使用,并幫它清除糞便,直到幼雛會(huì)飛為止。”
(實(shí)習(xí)生許雅寧 英語(yǔ)點(diǎn)津姍姍編輯)
|