消費(fèi)熱潮 spending spree
[ 2009-02-12 09:33 ]
春節(jié)長(zhǎng)假引爆了又一輪消費(fèi)熱潮。據(jù)統(tǒng)計(jì),今年春節(jié)長(zhǎng)假期間京城133個(gè)被監(jiān)測(cè)企業(yè)共入賬33.3億元,同比增長(zhǎng)近兩成。而廈門銀聯(lián)最新統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)則表明,長(zhǎng)假期間廈門實(shí)現(xiàn)ATM交易20萬(wàn)筆,刷卡金額1億元。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
The spending spree during Spring Festival pushed up food prices by 4.2 percent in January. But non-food products' prices, which comprise about two-thirds of the CPI basket, fell 0.6 percent year-on-year.
春節(jié)期間的消費(fèi)熱潮將1月份的食品價(jià)格抬高了4.2%。但占消費(fèi)者物價(jià)指數(shù)2/3的其它商品價(jià)格則比去年同期降低了0.6%。
在上面的報(bào)道中,spending spree就是指“消費(fèi)熱潮”,spree在這里指一種“狂熱行為”,例如:在美國(guó)歷史上曾出現(xiàn)過(guò)gold-rush spree(淘金熱);平時(shí)我們所說(shuō)的“購(gòu)物狂”,可以用a buying/shopping spree來(lái)表示,也就是我們常說(shuō)的“掃貨”。
此外,spree還可以用來(lái)表示“狂歡、狂飲”。在比賽中,Their team went on a scoring spree and won by ten goals to zero. (他們的球隊(duì)以十比零的懸殊比分大獲全勝),It was a glorious spree(這可是件值得慶賀的大喜事)。因此他們決定go out on a spree(外出狂歡一番)。
為了刺激消費(fèi),有時(shí)還會(huì)發(fā)放shopping/consumption voucher(消費(fèi)券)。Spending spree常會(huì)帶來(lái)spending boom(消費(fèi)高漲)。最近經(jīng)濟(jì)形勢(shì)不好,很多地方都在spending cut(削減開(kāi)支)。消費(fèi)要量力而行,不要有大量deficit spending(透支)。
(實(shí)習(xí)生許雅寧,英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞
|