棄權(quán)票 vote abstention
[ 2009-01-14 08:58 ]
在聯(lián)合國(guó)上周召開(kāi)的有關(guān)巴以沖突的會(huì)議上,美國(guó)一反常態(tài),在表決中投了唯一的一張棄權(quán)票。美國(guó)國(guó)務(wù)卿賴斯在表決后說(shuō),美國(guó)本希望先看到埃及的調(diào)解努力取得成果后,再由安理會(huì)通過(guò)相關(guān)決議,因此在表決中投了棄權(quán)票。但她表示,盡管如此,美國(guó)對(duì)決議還是支持的,認(rèn)為這一決議是一份在加沙實(shí)現(xiàn)持久和平的路線圖。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
Israel's prime minister said Monday that US Secretary of State Condoleezza Rice was embarrassed by orders toabstain from voting last week on a UN truce resolution for Gaza that she helped arrange.
以色列總理本周一稱,美國(guó)國(guó)務(wù)卿康多莉扎?賴斯因上周在聯(lián)合國(guó)受命對(duì)自己幫助協(xié)商的加沙停火協(xié)議投棄權(quán)票而感到極為尷尬。
上面報(bào)道中提到的abstain from voting表示“投棄權(quán)票”,英文中vote abstention也經(jīng)常用來(lái)表示“棄權(quán)票”的意思。就某事表決時(shí),成員們可以投affirmative vote(贊成票)或dissenting vote(反對(duì)票),享有veto power/right(否決權(quán))的成員還可以veto a decision(否決某個(gè)決議)。
會(huì)議投票選舉的時(shí)候,如果贊成票數(shù)和反對(duì)票數(shù)相等,那么會(huì)議主席所投的關(guān)鍵一票就叫casting vote(決定票),而如果這個(gè)會(huì)議實(shí)行one-vote-down system(一票否決制)的話,那么會(huì)議主席的那一票就更關(guān)鍵了。如果投票選舉結(jié)果不被人們接受就有可能會(huì)遇到recall vote,那就是有人要經(jīng)歷“罷免投票”了。
Abstain在這里表示“放棄”,如:abstain from pleading(放棄申辯權(quán)),abstain from comment(不作評(píng)論)。此外,它還可以表示“自動(dòng)戒絕”,比如abstain from food就是指“禁食”,abstain from wine, smoking為“戒酒、戒煙”之意,還有abstain from peppery or greasy food表示“禁忌辛辣油膩”。
(實(shí)習(xí)生 許雅寧,英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞
|