U型衰退 U-shaped recession
[ 2009-01-06 09:40 ]
席卷全球的金融危機(jī)使世界各國都蒙受了巨大損失,很多國家已陷入經(jīng)濟(jì)衰退。經(jīng)濟(jì)學(xué)家預(yù)計,全球經(jīng)濟(jì)更可能已陷入U型衰退而非V或W型衰退,因此不太可能出現(xiàn)大規(guī)模的全球經(jīng)濟(jì)蕭條。
請看《中國日報》的報道:
"The entire global economy will contract in a severe and protracted U-shaped global recession that started a year ago," Roubini said. "A hard landing for emerging-market economies may also be at hand."
魯比尼說:“全球經(jīng)濟(jì)將陷入一場較為嚴(yán)重且長期持續(xù)的U型經(jīng)濟(jì)衰退,而這種衰退早在一年前就開始了。新興市場經(jīng)濟(jì)體制的硬著陸也即將到來?!?/p>
上面的報道中,U-shaped recession就是“U型衰退”。經(jīng)濟(jì)學(xué)領(lǐng)域常用U型、V型、W型、L型來描述經(jīng)濟(jì)衰退的形勢。其中,U型衰退比V型衰退處于底部的時間較長,但不會出現(xiàn)W型衰退的反復(fù)。最可怕的是L型衰退,也就是說原有經(jīng)濟(jì)增長模式無法延續(xù),而內(nèi)需無法得到激發(fā),導(dǎo)致國內(nèi)生產(chǎn)能找不到出路,從而陷入長期低迷。目前經(jīng)濟(jì)界普遍認(rèn)為此次經(jīng)濟(jì)衰退趨向于U型衰退。
這里還提到了另一個經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的表達(dá)hard landing,“硬著陸”(采用強(qiáng)力的財政貨幣政策一次性在較短的時間內(nèi)通過犧牲較多的國民收入將通脹率降到正常水平),與其相對的當(dāng)然就是soft landing“軟著陸”(國民經(jīng)濟(jì)的運行經(jīng)過一段過度擴(kuò)張之后,平穩(wěn)地回落到適度增長區(qū)間)。
U-shaped也就是我們常說的“U形”或者“馬蹄形”,shape在這里表示“形狀、形式”,它還可以表示“輪廓、影響”等意思,來看看下面這段話了解一下它的用法吧。
Jim is still in bad shape(健康狀況不佳),這也影響到了他的工作。今天的例會上,He has some difficulty in giving shape to his ideas.(他很難清晰地表達(dá)他的意見)。We have no proposals from him in any shape or form.(我們沒有得到他任何形式的建議)。會后老板生氣地對他說,You'd better shape up if you want to stay on.(如果你還想留下來的話最好表現(xiàn)好一點兒),因為大家都在等著他的項目be settled into shape(走上正軌、有眉目)才能繼續(xù)下去。
(實習(xí)生 許雅寧,英語點津 Helen 編輯)
點擊查看更多新聞熱詞
|