|
A customer sends a text message from her phone in a mobile phone shop in Jakarta June 18, 2008.
|
Can't help checking your partner's text messages on the sly? You're not alone, with an Australian survey showing one in three mobile phone users are text message snoops, and the consequences can often be heart-breaking.
The online survey, conducted for telecoms service provider Virgin Mobile Australia, shows that women are more likely than men to check their partner's phone in secret.
It also revealed that 73 percent of these sneaky text checkers have found out things they later wished they hadn't, and 10 percent ended their relationship because of SMS snooping.
"In a society when we very rarely let our mobile phones out of our sight, it's quite amazing to think that for a lot of us the minute we jump in the shower, someone might be checking up on us," Virgin Mobile's Amber Morris said in a statement.
Slightly more than 500 mobile phone users in Australia aged between 18 and 29 were polled by a market research firm in July.
The survey found that 60 percent spy on text messages when their partner is in the shower, while just over 41 percent do it when they are in the same room.
Nearly 45 percent said they had discovered flirtatious or sexual texts.
"With so many modes of communication available these days, it's difficult to keep track of your partner's whereabouts or who they're chatting to and when," Virgin Mobile quoted relationship expert Samantha Brett as saying.
"Flirting is age old, but the fact that it can now be tracked on your phone makes a nervous partner a paranoid text-checker."
Brett advised SMS snoops to stop. "If you suspect that your partner is up to something, talk about it. Text checking can turn into a vicious cycle, and it can easily be avoided," she added.
點(diǎn)擊查看更多雙語新聞
(Agencies)
|
總是忍不住偷看情侶的短信?你并不是個特例。澳大利亞的一項(xiàng)調(diào)查顯示,三分之一的手機(jī)用戶偷看過情侶的短信,而結(jié)果往往是痛心不已。
這項(xiàng)為澳大利亞Virgin移動通信公司所做的在線調(diào)查顯示,女性比男性更愛偷窺情侶的手機(jī)短信。
此外,調(diào)查顯示,73%的“查崗者”事后后悔自己不該那么做,而10%的人則因此與對方分手。
Virgin移動通信公司的阿姆伯?莫里斯在一份聲明中說:“當(dāng)今社會的人們可謂‘機(jī)不離手’,想想你沖個涼的工夫,可能就有人在查你的崗,真是有點(diǎn)不可思議。”
澳大利亞一家市場調(diào)查公司于七月份對500多名18歲至29歲的手機(jī)用戶開展了此項(xiàng)調(diào)查。
調(diào)查發(fā)現(xiàn),60%的人在對方洗澡時查看他(她)的短信,略多于41%的人則當(dāng)著對方的面這么做。
近45%的受訪者稱,他們在伴侶的手機(jī)上發(fā)現(xiàn)了調(diào)情或色情短信。
Virgin移動通信公司援引兩性關(guān)系專家薩曼塔?布勒特的話說:“當(dāng)今社會的通訊方式多種多樣,所以想要追蹤對方身在何處,何時、與何人聊過天的確有些困難?!?/font>
“調(diào)情并不新鮮,但現(xiàn)在這么做會在你的手機(jī)上留下蛛絲馬跡,而這則把你的另一半變成了一個時刻警惕的短信監(jiān)督狂?!?/font>
布勒特建議避免這種偷看對方短信的行為。她說:“如果你懷疑對方有什么問題,直接跟他(她)談?wù)劇M悼炊绦艜兂梢环N惡性循環(huán),而這是很容易避免的。”
(英語點(diǎn)津姍姍編輯) |