|
Jamaica's Usain Bolt wins the men's 200m final yesterday in a world record 19.30 sec. (Agencies)
|
Move over Michael Phelps, the Beijing Olympics has an-other superstar.
Usain Bolt blazed into the Olympic history books last night, becoming the first man to break world records while winning both 100m and 200m races at a single Games.
The Jamaican broke the world record by winning the 200m in 19.30sec, becoming also the first man since American Carl Lewis in 1984 to sweep the 100m and 200m gold medals at an Olympics.
Bolt, who turns 22 today, took the top spot on the heels of his win in the men's 100m on Saturday.
He bettered his own world record in that race by winning in 9.69sec, despite slowing down over the final 20m to showboat.
The performance marked the sprinter as one of the breakthrough stars of these Summer Games, who is ensured that when highlight films of the Beijing Games are rolled in years to come, Bolt and Phelps, the US swimmer who won a record eight gold medals in the pool, will share the top billing.
Bolt, whose father says owes his speed and power to the local yam vegetable, yesterday showed what he can do when he runs at full speed all the way, lunging at the finish line to eclipse the old record of 19.32sec set by American Michael Johnson at the 1996 Atlanta Games. "He is Superman 2," Johnson said after he saw his record fall.
All too far behind the Jamaican, Churandy Martina of the Netherlands Antilles took silver in 19.82sec. Defending champion Shawn Crawford of the US got bronze at 19.96sec.
Once he saw his record finish, Bolt fell to the track, his giant legs and arms pointing out.
"I am No 1 I am No 1!" the world's fastest man declared to TV audiences as he beat his chest and blew kisses at the 91,000 crowd in the Bird's Nest, before continuing with his victory lap.
點擊查看更多雙語新聞
(Agencies)
|
菲爾普斯熱剛過去,北京奧運會又誕生了一位超級巨星。
烏塞恩?博爾特昨晚載入奧林匹克史冊,成為第一位在一屆奧運會上獲得100米、200米短跑雙料冠軍并打破世界紀錄的運動員?!?/font>
這位牙買加選手以19秒30的成績打破了200米短跑世界紀錄,并成為1984年以來繼美國運動員卡爾?劉易斯之后,第一個在奧運會上獨攬男子100米和200米兩枚金牌的選手。
今天剛滿22歲的博爾特上周六剛剛奪得100米短跑金牌,緊接著,200米的金牌也到手了。
雖然他為了表現(xiàn)自己的實力在最后20米的時候開始減速,但最終還是以9秒69的成績摘走了金牌,并刷新了自己創(chuàng)造的世界紀錄。
博爾特的精彩表現(xiàn)使他成為夏季奧運會上眾多的新星之一,同時也讓人們相信,幾年后記錄北京奧運會精彩片段的影片問世時,他將和奪得8枚金牌的美國游泳健將菲爾普斯一樣耀眼。
昨天,博爾特充分展現(xiàn)了自己的實力,他以全速的奔跑和強力的沖刺刷新了由邁克爾?約翰遜在1996年亞特蘭大奧運會上創(chuàng)造的19秒32的世界紀錄。約韓遜在看見自己的記錄被打破后說:“他簡直就是超人二號?!?博爾特的父親透露說他的速度和力量都來源于他們家鄉(xiāng)的番薯。
其他的選手被博爾特遠遠地甩在了后面,荷屬安的列斯選手許蘭迪?馬丁納以19秒82的成績獲得銀牌,衛(wèi)冕冠軍美國選手肖恩?克勞福德則以19秒96獲得銅牌。
看見自己創(chuàng)造的新記錄,博爾特張開碩大的四肢,直挺挺的躺倒在跑道上。
接著,這位世界飛人一邊捶打著胸膛,向鳥巢91000名觀眾拋出一記飛吻,一邊向電視觀眾宣告:“我是世界第一,我是世界第一!”隨后,他繞場一圈,慶祝自己的勝利。
(實習(xí)生吳昭文 英語點津Helen編輯) |