|
Love gives you a healthy heart
|
Lovers have more reason than ever to celebrate this Valentine's Day, as a new scientific theory has suggested a healthy and loving relationship is good for the heart.
Research suggests that being involved in any type of healthy and close relationship may have a lot of positive health benefits, Julie Damp, a cardiologist at the Vanderbilt Heart and Vascular Institute in the United States, said in a press release on Tuesday.
"There are a couple of different theories behind why that might be," she said.
Most of the theories seem to be related to the fact that people who are married or in close, healthy relationships tend to be less likely to smoke, are more physically active and more likely to have a well-developed social structure.
In addition, they are likely to have lower levels of stress and anxiety in their lives.
"There is a theory that people who are in loving relationships may experience neuro-hormonal changes that have positive effects on the body, including the cardiovascular system," Damp said, explaining there are certain hormone levels in the body that vary depending on individuals' levels of stress and anxiety.
Chocolates and red wine are popular gifts for lovers, and studies have suggested they are also good for the heart.
Dark chocolate contains flavonoids, which are antioxidants. Antioxidants have proven positive effects on many different body systems including the cardiovascular system.
Flavonoids can also be found in red wine. Multiple observational studies have shown that moderate alcohol consumption is associated with lower rates of cardiovascular events.
(Agencies) |
今年情侶們慶祝情人節(jié)的理由比以往都要充分——一項(xiàng)最新科學(xué)理論表明,擁有一份健康、甜蜜的愛情有利于心臟健康。
美國(guó)范德比爾特心臟和血管研究所的心臟病專家茱麗?戴姆普在本周二的新聞發(fā)布會(huì)上說(shuō),研究表明,任何健康、親密的感情對(duì)健康都有很多益處。
她說(shuō):“一些不同的理論可以解釋這個(gè)問(wèn)題?!?/font>
多數(shù)理論似乎都與這一事實(shí)有關(guān)——已婚或擁有親密、健康愛情的人吸煙的幾率較小,他們更注意鍛煉身體、而且更易擁有成熟的社會(huì)關(guān)系。
此外,這些人感受到的壓力和焦慮也較少。
根據(jù)戴姆普的解釋,人體內(nèi)的某幾種激素水平會(huì)根據(jù)人的壓力和焦慮程度而變化。她說(shuō):“有一種理論認(rèn)為,擁有甜蜜愛情的人神經(jīng)激素可能會(huì)發(fā)生變化,這種變化會(huì)對(duì)身體產(chǎn)生積極影響,比如心血管系統(tǒng)?!?/font>
巧克力和紅酒是情人節(jié)最受歡迎的禮物,研究表明,這兩件禮物也有益于心臟健康。
黑巧克力中含有抗氧化的類黃鹼素。經(jīng)研究證實(shí),抗氧化類物質(zhì)對(duì)心血管系統(tǒng)等體內(nèi)的各個(gè)不同系統(tǒng)都有積極影響。
紅酒中也含有類黃鹼素。多重觀察研究表明,適度飲酒能夠降低患心血管疾病的幾率。
點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞
(英語(yǔ)點(diǎn)津姍姍編輯)
|