|
Men have always believed that they are smarter than women. Now, a study has found that while this is certainly true, men also have to deal with the fact that they are also more stupid than the fairer sex.
|
Men have always believed that they are smarter than women. Now, a study has found that while this is certainly true, men also have to deal with the fact that they are also more stupid than the fairer sex.
In the study, scientists measured the IQ of 2500 brothers and sisters and they found an uneven number of men not only in the top two percent, but also in the bottom two percent.
The study's participants were tested on science, maths, English and mechanical abilities.
Though there were twice as many men as women in the smartest group, there were also twice as many men among the dolts.
The aggregate scores of men and women were similar.
One of the study's authors, psychology professor Timothy Bates, said that the phenomenon may be because men have always been expected to be high achievers and women have been restricted to spend more time taking care of their home.
"The female developmental program may be tilted more towards ensuring survival and the safety of the middle ground.," the Daily Mail quoted Professor Bates, of Edinburgh University, as saying.
The research tallies with past results that men were more likely than women to receive first class University degrees or thirds and women secured the seconds.
It has been said that men are more ready to take risk when it comes to academics.
Women have always found to be more steady in their learning.
A past study has shown that women are securing more firsts and seconds, while men are continuing to receive more thirds.
The argument for the change is that the increase of coursework at the cost of exams favors women's steady approach.
點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞
(ANI)
|
男人總是覺(jué)得他們比女人聰明。但一項(xiàng)最新研究發(fā)現(xiàn),盡管這是事實(shí),但男人還得面對(duì)另一個(gè)事實(shí):同時(shí),他們也比女人笨。
科學(xué)家共對(duì)2500名男女進(jìn)行了智商測(cè)驗(yàn)。結(jié)果發(fā)現(xiàn),男性的智商水平分布極不平衡,得分最高的2%和最低的2%都是男性。
研究人員對(duì)調(diào)查對(duì)象的科學(xué)知識(shí)、數(shù)學(xué)、英語(yǔ)以及手工技能進(jìn)行了測(cè)試。
盡管在最聰明的人群中,男性人數(shù)是女性的兩倍,但在智商水平較低的人群中,男性同樣是女性的兩倍。
因此,男性和女性的總體智商得分相同。
該研究的主要成員之一、心理學(xué)教授蒂莫西?貝茨說(shuō),這一現(xiàn)象的形成可能是因?yàn)槟行钥偙毁x予更高的期望,而女性則不得不花更多的時(shí)間來(lái)照顧家庭。
《每日郵報(bào)》援引愛(ài)丁堡大學(xué)貝茨教授的話說(shuō):“女性的發(fā)展可能更傾向于保障生存和尋求安全的‘中間道路’?!?/font>
男性獲得一流大學(xué)或三流大學(xué)學(xué)位的可能性更大,而女性較易獲得二流大學(xué)的學(xué)位。這一結(jié)果與過(guò)去的一些調(diào)查研究結(jié)果相吻合。
研究表明,在學(xué)術(shù)方面,男性比女性更愿意冒險(xiǎn)。
而女性在學(xué)習(xí)方面的表現(xiàn)則更為穩(wěn)定。
過(guò)去的一項(xiàng)研究表明,女性在學(xué)習(xí)上經(jīng)常得第一、第二名,而男性則更多地保持在第三名。
有人認(rèn)為,這一變化主要是因?yàn)樵絹?lái)越多的課程論文取代了考試,而女性踏實(shí)的學(xué)習(xí)方法更適合這種考試形式。
(英語(yǔ)點(diǎn)津姍姍編輯)
|