為了保證2008年北京奧運(yùn)期間的社會(huì)安全,北京直接用于賽事的安保人員將達(dá)到8萬(wàn)人,其中包括警察、專業(yè)保安員和安保志愿者。到目前為止,已經(jīng)有兩萬(wàn)五千人參加了培訓(xùn),內(nèi)容涉及奧運(yùn)知識(shí)、國(guó)際禮儀、宗教常識(shí)、民族風(fēng)俗、緊急救援和突發(fā)事件處置等。
|
|
|
|
Security guards are on manoeuver.
|
A total of 80,000 security guards, including police officers, professional security people, and government-approved volunteers, will join the security service forces for the 29th Olympic Games in
Beijing next year.
The authorities would launch educational campaigns so they would offer "cordial, civilized, professional and high-quality" security services for the Games in August, said Ma Zhenchuan, police chief of Beijing, at an international forum on Monday.
So far, 25,000 security guards have been given orientation on the Olympic Games, international etiquette, different customs of religions and nations, first-aid, and emergency responses.
The Beijing police department had even compiled 17 textbooks for the training of all the security servicemen, as well as local residents.
To prevent any security issues from spoiling the party, the Chinese government has worked out 52 security plans and more than 500 smaller contingency plans concerning the operations of Olympic venues, anti-terror work, information collection and major events.
"The Chinese government is fully confident, well-equipped and capable of ensuring the smooth operation of the Beijing Olympics," said Liu Jing, Vice-Minister of Public Security, at the same forum.
Beijing and other host cities, including Qingdao, Tianjin, Shanghai, Qinghuangdao and Hong Kong, had set up their own security headquarters for the Olympics, and the Ministry of Public Security would oversee their operations, he said.
Residential communities had also been mobilized in many cities to crack down on illegal activities, Liu said.
(Xinhua)
(英語(yǔ)點(diǎn)津 Linda 編輯)