|
World's oldest person Yone Minigawa celebrates her 114th birthday
|
Japanese girls born last year can expect to live to an average age of 85.8 years, making them the longest-lived in the world, according to figures released by the government on Thursday.
Their male compatriots fare less well, with a life expectancy of 79 years, second to Icelandic men at 79.4 years, the Health Ministry said.
Japan's women have topped the world's longevity ranks for 22 consecutive years, something researchers have attributed to their healthy diet and tight social ties.
Improved treatment of the ageing population's three biggest killers -- cancer, heart disease andstroke-- has helped push life expectancy to record highs, a ministry official said.
After the Japanese, Taiwanese women are the world's second longest-lived at 84.6 years, then Spanish and Swiss women at 83.9 years, the report said.
The Guinness Book of World Records lists Japan's 114-year-old Yone Minagawa and 111-year-old Tomoji Tanabe, as the world's oldest person and oldest man, respectively.
But increasing life expectancy and a scarcity of babies in Japan have fuelled concern about how the world's oldest society will fund its pension requirements.
點(diǎn)擊查看更多雙語新聞
(Reuters)
|
據(jù)日本政府本周四公布的統(tǒng)計數(shù)據(jù),日本女性的平均預(yù)期壽命為85.8歲,是世界上壽命最長的人群。
據(jù)日本衛(wèi)生省介紹,日本男性的平均壽命為79歲,僅次于冰島男性的79.4歲,位居世界第二。
日本女性的平均壽命連續(xù)22年名列世界之首,一些研究人員認(rèn)為,這主要?dú)w功于她們健康的飲食和緊密的社會聯(lián)系。
據(jù)日本衛(wèi)生省官員介紹,癌癥、心臟病和中風(fēng)是老年人健康的三大殺手,這三大疾病治療手段的進(jìn)步使人們的預(yù)期壽命達(dá)到新高。
統(tǒng)計報告顯示,臺灣女性的平均壽命為84.6歲,位居世界第二;其次是西班牙和瑞士女性,為83.9歲。
據(jù)《吉尼斯世界紀(jì)錄大全》記載,目前世界上壽命最長的人和壽命最長的男性分別是日本114歲的皆川米子和111歲的田鍋友時。
但日本預(yù)期壽命的不斷延長和新生兒數(shù)量的不足引起了有關(guān)這個世界上老齡化最嚴(yán)重的國家將如何解決其養(yǎng)老金問題的擔(dān)憂。
(英語點(diǎn)津姍姍編輯)
|