日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
 





 
小貝入鄉(xiāng)隨俗 改稱足球?yàn)閟occer
Beckham embraces new challenge - and vocabulary
[ 2007-07-17 09:04 ]

English superstar David Beckham, seen here being introduced the Los Angeles Galaxy fans, was wowed the first time he set eyes on his new 22 million dollar California home, which he says will make putting down roots in Los Angeles that much easier.


English superstar David Beckham, brought to the Los Angeles Galaxy to preach the gospel of football to US sports fans, may have to overcome a language barrier to get the message across.

Beckham, who acquired asmatteringof Spanish in four years with Real Madrid, told some 5,000 fans at the Galaxy's Home Depot Center that he was looking forward to the challenge of making the game "as big here as it is everywhere around the world."

"The first thing in my life is always my family," he said, adding: "The second most important thing has always been foot... soccer.

"Sorry, I'll get used to that, I promise," he added.

For most US sports fans, of course, "football" means the gridiron game of the National Football League and college teams.

Beckham'sslip-upcame despite his careful preparations.

The former England skipper said last month that he was trying to school himself to say "soccer" rather than football in deference to his new fans.

"Since I signed with the Galaxy, I'm trying to get myself to say soccer because I've always said football," he said in June, after filming a commercial with New Orleans Saints running back Reggie Bush.

"It would seem like (soccer) would be the sport you actually call football because you're kicking it with your foot," Bush said. "We call (American football) football, but we actually throw it a lot more than we kick it."


點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞


(Reuters)

加盟洛杉磯銀河隊(duì)、將為美國(guó)球迷們“傳足球之道”的英國(guó)巨星大衛(wèi)·貝克漢姆可能還得克服一個(gè)語(yǔ)言障礙,才能把這個(gè)“道”傳好。

在皇馬效力了四年的小貝對(duì)西班牙語(yǔ)略知一二,他在銀河“家得堡”體育中心對(duì)約五千名球迷說(shuō),他正期待著新的挑戰(zhàn),那就是提高足球運(yùn)動(dòng)在美國(guó)的影響力,使其在美國(guó)與在世界其它地區(qū)同樣受關(guān)注。

他說(shuō):“對(duì)于我來(lái)說(shuō),家庭永遠(yuǎn)擺在第一位,足球第二?!?(小貝差點(diǎn)說(shuō)football,剛說(shuō)了foot后,立刻改口為soccer。)

“抱歉,我還得慢慢適應(yīng),我保證!”

對(duì)于大多數(shù)美國(guó)球迷來(lái)說(shuō),football指的是國(guó)家橄欖球聯(lián)盟和大學(xué)生橄欖球隊(duì)的橄欖球運(yùn)動(dòng)。

盡管小貝做了不少功課,但還是犯了個(gè)口誤。

這位前英格蘭國(guó)家足球隊(duì)隊(duì)長(zhǎng)上月表示,為了對(duì)他的新球迷表示尊重,他一直在努力的讓自己改說(shuō)football為soccer。

他6月與新奧爾良圣徒隊(duì)的跑鋒雷吉·布什拍完一個(gè)廣告后說(shuō),“自從我與銀河隊(duì)簽了合同,我就一直在努力地讓自己改口說(shuō)soccer,因?yàn)槲疫^(guò)去一直都是說(shuō)football?!?/font>

布什則說(shuō):“感覺(jué)soccer應(yīng)該是一種被稱為football的運(yùn)動(dòng),因?yàn)槟闶怯媚_踢的。我們稱美式足球(橄欖球)為football,但實(shí)際上我們更多的是投球,而不是踢球?!?/font>


(英語(yǔ)點(diǎn)津姍姍編輯)

 

Vocabulary: 

smattering: a small, scattered amount or number(少量的) 

slip-up: an error;oversight(錯(cuò)誤;疏忽)  



 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門

     
  吵架英語(yǔ)三十句
  尼日利亞議長(zhǎng)叫停銀行“美女營(yíng)銷”
  英語(yǔ)和漢語(yǔ)之間的詞匯空缺
  全國(guó)開展“無(wú)車日”活動(dòng)
  五個(gè)手指怎么說(shuō)

本頻道最新推薦

     
  難忘“處女作”
  韓國(guó)大兵也愛(ài)美
  貝嫂千里運(yùn)薯片
  卡米拉:不出席戴妃逝世十周年紀(jì)念活動(dòng)
  奇跡:被困130小時(shí)礦工自救生還

論壇熱貼

     
   "電視選秀"怎么翻譯?
  how to translate "造星"
  how to translate "特供豬"?
  參加BBC在線競(jìng)賽 獲免費(fèi)倫敦游機(jī)會(huì)!
  how to say "代言"
  “試婚”怎么說(shuō)






<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区