日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
 





 
為享明年福利計劃 德國孕婦忙延產(chǎn)
Pregnant women hope for late arrivals
[ 2006-12-29 09:30 ]

Expectant mothers are trying to put off giving birth until January 1 in Germany.


Expectant mothersin Germany are doing what they can to put off giving birth until January 1 when a generous government aid program takes effect.

The media has been filled with tips from doctors and midwives about holding off birth until January 1.

While experts have warned women to refrain from medical intervention to delay births, they acknowledge the allure of a financial incentive worth up to 25,200 euros ($33,300).

"We're bracing for a siege on New Year's Day and will have a full staff on hand," said Klaus Vetter, chief doctor at Berlin's Vivantes hospital.

Worried about a shrinking population and a birth rate at a post-war low in 2005, the government in September introduced the law to encourage working couples to have children. Babies born on or after January 1 qualify for the new benefits.

Parents who take time off from work to care for newborns can receive two-thirds of their net monthly salary, up to a maximum of 1,800 euros, for 12 months. If the other parent takes a further two months off, the benefit is extended to 14 months.

Christian Albring, president of the German association of gynecologists said all his patients have asked how they could safely extend their pregnancies to January.

"They've all asked about possibilities of delaying delivery, but none want to risk their babies' health," he said.

Physicians and midwives have been saying that avoiding red wine, stress as well as physical or sexual activity are among the recommended natural methods to help prevent inducing birth.

點擊查看更多雙語新聞

(AP)

為了享受政府明年的一項高額補貼計劃,德國的準媽媽們目前正在想方設法將產(chǎn)期推遲到明年1月1日。

醫(yī)生和助產(chǎn)士們提供的各種推遲分娩的秘訣一時間充斥各大媒體。

雖然專家們一再提醒孕婦不要服用藥物推遲分娩,但他們又不得不承認這一高達25200歐元的補貼計劃確實很有吸引力。

柏林威萬特斯醫(yī)院的主治醫(yī)生克勞斯·威特說:“新年那天我們肯定會忙的焦頭爛額,我們將做好充分的人員準備?!?/font>

去年,德國人口出現(xiàn)負增長,出生率降至戰(zhàn)后最低水平。為了解決這一問題,德國政府于今年9月出臺了一項鼓勵雙職工夫婦多生育的法規(guī),根據(jù)規(guī)定,在2007年1月1日當天或之后出生的孩子才可享受這一福利。

停職在家照顧孩子的父母全年每月可得到相當于稅后月收入三分之二的補貼,每月最高可達1800歐元。如果父母中的另一方繼續(xù)停職兩個月,則可享受14個月的補貼。

德國婦產(chǎn)科協(xié)會會長克里斯丁·阿爾布林說,他的病人都向他咨詢安全推遲產(chǎn)期的秘訣。

他說:“所有人都詢問能不能推遲產(chǎn)期,但沒有人愿意拿孩子的健康冒險。”

據(jù)醫(yī)生和助產(chǎn)士介紹,不喝紅酒、減輕壓力、少活動、避免性生活等較為“自然”的方法可以起到推遲分娩的作用。



(英語點津姍姍編輯)

 

Vocabulary:  


expectant mother: 孕婦;準媽媽


 

 
 
相關文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  中文菜單英文譯法將于春節(jié)前出版
  FBI拖欠電話費 竊聽電路被切
  中央頒布臨時“價格干預措施”
  研究:午睡有助于鞏固記憶
  紐約:百年古樹將被克隆

論壇熱貼

     
  pee park
  狗不理的英文招牌很可能成為新的國際笑話
  to my 2007
  《康定情歌》有誰可以譯出韻味來?
  被宰了
  破罐子破摔




<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区