也來(lái)學(xué)一學(xué)Bee(全美“拼字比賽”)
[ 2006-06-05 08:44 ]
剛看了部新上映的美國(guó)影片“Akeelah and the Bee”,碰巧又看到了這篇題為“Spelling bee”的新聞。Bee在這里可不是“蜜蜂”,而是……打個(gè)啞謎吧,看了下面相關(guān)的新聞報(bào)道,我們?cè)僭斀狻?/p>
A 13-year-old New Jersey girl making her fifth straight appearance at the Scripps National SpellingBeerattled off "ursprache" to claim the title of America's best speller on prime-time television Thursday night.
報(bào)道說(shuō),周四晚,一名13歲的新澤西州小姑娘摘取了本年度“斯克里普斯全美拼字比賽”桂冠。Bee在這里指的是美國(guó)一種很特別的“拼字比賽”——9至14歲的學(xué)齡兒童依次大聲拼出難度越來(lái)越大、有時(shí)甚為滑稽可笑的英語(yǔ)詞匯。拿新聞中的小姑娘來(lái)說(shuō),她因成功拼出了“ursprache”(母語(yǔ))這么一個(gè)怪異的單詞而力挫群雄。
1925,肯塔基州路易斯維爾市的《信使日?qǐng)?bào)》發(fā)起了這一全國(guó)性的“拼字比賽”活動(dòng),1941年,比賽開(kāi)始改由Scripps Howard News Service(斯克里普斯·霍華德新聞社)贊助,報(bào)道中的比賽名字Scripps(National Spelling Bee)由此得來(lái)。
這里順便提一下剛剛談到的電影“Akeelah and the Bee”《阿基拉和拼字比賽》。影片講述了一個(gè)頗有拼字天賦的小姑娘阿基拉,在父親去世后如何沖破母親的阻力、如何勇敢戰(zhàn)勝自我,大膽參加拼字比賽的故事……
(英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)
|