關(guān)注世界杯,關(guān)注“球衣”
[ 2006-06-01 10:37 ]
世界杯將至,所有跟參賽隊(duì)有關(guān)的東西都成了熱點(diǎn):訓(xùn)練時(shí)住過(guò)的房間、訓(xùn)練時(shí)穿過(guò)的衣服……它們是商家眼里的“財(cái)源”,是媒體聚光燈下的“焦點(diǎn)”。這場(chǎng)熱鬧中上場(chǎng)的球衣更是不能冷置一旁,不信請(qǐng)看下面這幅新聞圖片:
|
A giant U.S. soccer team jersey hangs on the parking garage of the Connecticut Convention Center in Hartford, Connecticut May 28, 2006.The U.S. national soccer team will play their last friendly match against Latvia in Hartford before leaving for the World Cup in Germany. (Reuters)
|
由圖可知,球衣可用“(soccer)jersey”來(lái)表達(dá),如果您特別想強(qiáng)調(diào)球衣是球隊(duì)的“隊(duì)服”,則可用“(soccer)team jersey”來(lái)表示。與football shirt相比,football shirt常見(jiàn)于口語(yǔ),而jersey一般特指“印有球隊(duì)隊(duì)徽的球衣”。
另外,值得一提的是,在閱讀有關(guān)英格蘭足球的新聞時(shí),您或許會(huì)看到(soccer)team strip,strip在這里也指球隊(duì)的球衣,但在美國(guó)不常用。
(英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)
|