|
Forensic officers examine a crime scene in Nottingham.
|
The English city famous for the legendary outlaw Robin Hood was named and shamed as Britain's most burglary-prone city by an insurer, adding to its woes as a centre for gun crime.
Residents in Nottingham were more than twice as likely to claim for household theft than insurer Endsleigh's national average.
The city, which has a statue of Robin Hood with bow and arrow, appointed a "reputation manager" last year to counter the growing perception that the city was now being blighted by outlaw gangs with more up-to-date hardware.
Police and councillors in Nottingham have been working todispelits gun-ridden image, which once led to it being dubbed "Assassination City".
Hull and Leeds in northern England came out as the next worst for burglaries, while Guildford in southeast England came out as the safest, followed by Coventry, west central England, and the Scottish capital Edinburgh.
(Agencies)
|
向來以傳奇?zhèn)b盜羅賓漢而著名的英國(guó)城市諾丁漢如今卻因被一家保險(xiǎn)公司評(píng)為英國(guó)室內(nèi)盜竊案最猖獗的城市而蒙羞。此前,該市已很不幸地成為槍案高發(fā)區(qū)。
諾丁漢居民因室內(nèi)盜竊而提出保險(xiǎn)賠償?shù)臋C(jī)率是Endsleigh保險(xiǎn)公司全國(guó)平均水平的兩倍之多。
手持弓箭的羅賓漢雕像就位于諾丁漢市,但人們卻感覺到這座城市正日益受到裝備先進(jìn)的不法分子的破壞。為了改變這種狀況,諾丁漢市去年任命了一位"名譽(yù)經(jīng)理"。
諾丁漢市槍支泛濫,曾經(jīng)因此被稱為“暗殺之城”,該市的警察和議員們正在努力消除這種形象。
英國(guó)北部城市赫爾和利茲緊隨諾丁漢,是室內(nèi)盜竊案易發(fā)的第二、第三大城市;而位于英國(guó)東南部的吉爾福德則被譽(yù)為最安全的城市,排在其后的安全城市分別是英國(guó)中西部城市考文垂和蘇格蘭首府愛丁堡。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站編譯)
|